Out of 100 million coincidental encounters, until the end I've been wishing for this one. Beautiful words are unnecessary, there is no need for them, let them go. You cannot find a heart in the mind, nor in the brain, but between the two of us, you can certainly feel it.
GIRUGAMESH - Border (With English Translation)

Romaji Lyrics

CROSS THE BORDER !

Nobashita tenohira no saki ni kibou wo motomeru koe ga
Ikoku no kaze ga katari kake ‘jiyuu to ikiru chikara wo !

Kotoba wo ataeru shigeki to kotae wo uketoru komaku ga
Mahi shita kankaku wo sa shite arata na keshiki wo katadoru

Hitomi no iro mitekita mono hitotsu hitotsu ni chigai ga aru
Fureai tagai shiru koto de sara ni fukai imi wo eru

War & Peace
Umi wo koekuni wo koe
Ikutsumono machi wo miagete
Oretachi ga dekiru koto wa ?

Kawashita kotoba ga ima uta ni kizamarete
Hibike kono yo ni ikiru mono ni
Kakenukete me no mae no kabe wo uchikudake
Kotoba mo koeru MELODY wo kaze ni nosete

Tasuke wo motomeru serifu to mijuku na jibun no ability
Nanika wo kaereru nozomi ga ashita no kate ni naru

War & Peace
Uearasoi ya sabetsu
Kurikaesu hibi ai seru ka ?
Kore ga utsushita genjitsu

Kowase borderline !!

Dore dake inochi kezuri sakebi tsuzukereba
Uta de nanika wo kaerareru no ?
Kakegae nai mono sae mamorenai no nara
Negai wa kanau hazu mo nai kara sa

Flashing your life
Flashing your life
Semete ima kimi noi dekiru koto
Flashing your life
Flashing your life
Kimi wa nani wo omou no ?




English Translation

Before your outstretched palm a voice that longs for hope and
the wind of a foreign country tell you “Grasp freedom and the power to live!”

The motivation to present your words and eardrums that will receive the answer
pierce the paralyzed sensation and shape a new landscape,

In the colours of your eyes what I’ve seen is that there’s differences in each and every one,
By coming into contact and understanding one another we grasp even deeper meaning,

War&Peace
Beyond oceans, beyond countries,
looking up to countless cities,
What can we do?

The exchanged words are now inscribed in song,
Resound to all the living things in this world!
Smash the wall before your eyes, run through it!
Go beyond words and send music (a MELODY) on the wind!*

WORDS seeking help and your own immature Ability,
The desire to be able to change something becomes the nourishment of tomorrow,

War&Peace
Starvation, conflict, and discrimination
How can you love repeating it day after day?
This is the depicted reality!

Destroy the borderline!!

How long will we cut down life, continue screaming,
until we’re able to change something with a song?
If we can’t even protect what’s irreplaceable
there’s no way our hopes will be realized!

Flashing your life
At the very least what’s something you think
Flashing your life
I can do for you right now?

*Here Satoshi sings “melody” instead of “music” as is written in the lyrics.
GIRUGAMESH - Break Down (With English Translation)

Romaji Lyrics

BREAK DOWN!!!

I think
Otonatachiwa iu
Tadashiku ikiro kazuaru kotaeno nakade
Tadasu monoga sou
Okashiterunoni ittai nanio
Shinjireba ?

Don't you know, Why I'm Me !!
Torimaku (evil)
Douchuuwa aranami
Jibun rashiku towa ?
Gendaino keikouni
Minaga give up
Yumeoibitoyo saa !

Tsuyogari warae ima Boys & Girls
Namida miseinaiyoni Boys & Girls
Egaoni nareba tsuyoku narerusa
Haruka miraino keshikinante
Daremo wakariwa shinaidaro ?
Korekara wa ima kimiga tsukamumono

I think
Konoutade moshi
Dareka sukuetara oreno negaukotoga hitotsu
Kanaererunda konna oredemo
Dareka ugokasu chikaraga ?

Don't you know, Why I'm Me !!
Torimaku (evil)
Douchuuwa aranami
Jibun rashiku towa ?
Gendaino keikouni
Minaga give up
Yume oboitoyo saa !

Kimiga egaoni narenai nara
Oremo waraewa shinaidaro
Tomoni sasae kono basho de utae zenryokude Yume oerunara
Nandodemo kujikerya iisa
Soredemo hoshiwa mawari asuwa kuru

Imano wakamono nattenai, why ?
Sousa sorya sodateta omaeraga
Kodomoni mukiattenai your life
Dakara oretachiwa mayoitsuzuke

Tsuyogari warae ima Boys&Girls
Namida miseinaiyoni Boys&Girls
Egaoni nareba tsuyoku narerusa
Haruka miraino keshikinante
Daremo wakariwa shinaidaro ?
Korekara wa ima kimiga tsukamumono




English Translation

BREAK DOWN !!!

I think the adults say live surely in
their countless answers,
but all that needs to be corrected is violated
What should we believe?

Don't you know 'Why I'm me!'
surrounding(evil)
raging waves along the way
What is being yourself?
Hey dream chaser, everyone is giving up on modern-day inclinations

(chorus)
Show your courage and smile now Boys&Girls,
never show your tears Boys&Girls
if you smile you will be strong
nobody knows what the distant future looks like
'Tomorrow' is what you seize today

I think if this song saves a soul
One of my dreams would come true, will someone be able to move on me too?

Don't you know 'why I'm me!'
surrounding (evil)
raging waves along the way
What is being yourself?
Hey dream chaser, everyone is giving up on modern-day inclinations

If you won't smile I won't either
Supporting each other in this place,
now sing if you can chase your dreams with all your might
It's OK if sometimes all falters
for the stars will go round and tomorrow will come

'I'm not a modern-day kid' why?
That's because you were all brought up not facing children, your life, and forever we will be lost

(chorus repeat)
GIRUGAMESH - Barikedo (With English Translation)

Romaji Lyrics

tatoeba dareka ga moshi fukou demo nanimo kanjinai

hito wa mina douse jibun ga daiji de
kireigoto nante kikitaku mo nai
tanin dasuke jibun no shiawase nogashite
tanin no shiawase netamu

warning!! hate you

ore ga tanoshikerya subete ga barairo
sore de ii darou nanika monku ga aru ka?
shosen katta mon gachi sonna teido daro
basei wa kikoenee haisha wa naku bakari

warning!! hate you

yo no naka mawari no me wo ki ni shi sugite
AKUSERU no fumiba yomi machigaeteiru
sonna koto de wa itsu made kakatte mo maru de
happou fusagari no mama

ore ga tanoshikerya subete ga barairo
sore de ii darou nanka monku ga aru ka?

shosen katta mon gachi sonna teido daro
basei wa kikoenee ore ga subete




English Translation

[Barricade]

For instance if someone feels miserable, I feel nothing

People only care about themselves, anyway
I don't want to hear beautiful words
We help others, missing out on our own happiness
We're jealous of other people's happiness

Warning! Hate you

If I'm happy, everything is pink
Is it alright this way, do you have anything to reproach me with?
After all, a winner is a winner, aren't they?
I don't hear the critics, a loser only cries

Warning! Hate you

We care too much about the people around us
Mistaken when it comes to step on the accelerator
If we continue like this forever
it will only be a dead end

If I'm happy, everything is pink
This is alright this way, do you have anything to reproach me with?

After all, a winner is a winner, aren't they?
I don't hear the critics, after everything
GIRUGAMESH - Asking Why (With English Translation)

Romaji Lyrics

Maru de konnakushita youna nukegara de houshin shiteru ka no your life
Yotei chouwa no blue ha nakugao ha nouten choudo ni kuru shougei kyouda
Shini mo no kurushii de kasegu money [many times many way] wo ayumu ma ni
nobody can stop na mainichi cry owarinai step ato dono kurai

(disclose) Asking why... Tell me

Turn it up turn it down mou dame nanda dare ka ni hikareta no ru-ru iya da
Are kara dore hodo toki ga tatte are hate sore hodo jibun kawatta ?
One more time once again yarinaoshitai moshimo time machine hakken jikan modoshitai
Itsudatte migatte na kono jikan aitsu datte negate yo no naka

(disclose) Asking why... Tell me

Souzou shita ano risou ga oh break it down now
Ajikinai kono panorama ni zetsubou I can see the way

(disclose) Asking why... Tell me

Itsumo sanzan yume mita dream hijkari ga kie AH
Me no mae no kono zangai ni nanno kibou wo ?

Souzou shita ano risou ga oh break it down now
Ajikinai kono panorama ni zetsubou I can see the way
The whole world rots


English Translation

Leading your life absent-mindedly with
your husk, as if you've lost your soul
That blue crying face puts a harsh blow
through your brain, on this predetermined
harmony
Earning money to the death, walking
'many times many ways'
Nobody can stop you from crying everyday
When will this endless step be done?

disclose...asking why...tell me

turn it up turn it down no more, I hate
this rail being pulled by someone
How much time has passed since then
have this desolated self changed as much?
I want to do it all one more time once again
if only there is a time machine to go
back through time
It was always about self-indulgence
even they hated our world

disclose...asking why...tell me

(*)
This imaginary perfection oh break
it down now
There is despair in this wearisome
panorama, I can see the way

disclose...asking why...tell me

Light goes out in that dismal dream
I always have AH
What hope is left in the ruins
before my eyes?

(* repeat)
the whole world rots
GIRUGAMESH - Arrow (With English Translation)

Romaji Lyrics

Kotaedasu sono mae ni jibun wo aisenakya hajimaranai
Tsurai hibi wa wasurezu ni iyou ashita michibiku kara

Kimi wa jibun (kimi) wo mitsumeteru ka ? Kokoro no uragawa mo
Umarete kara kono shunkan (toki) made jibun to butsukari ai

You know ? Kizuita boku wa subete wo kiratte
You know ? Yuiitsu no jibun ni mo se wo muketeta

Everyday tsunagu tameiki tomeru koto mo dekinai
Iradachi wo tsunorasete wa omou

Ima wo tsuyogari ikiteku koto to fuan to mukiau koto de
Mienakunatteta asu wo egaki sora aogu kono te de

You know ? Daremo ga nayami kakaete ikite
You know ? Usotsuki itsuwatte jibun mamoru

Everyday tsunagu kotoba ga nani ka oshietekureta
Kizukasete kureta hibi ga warau

Toshi wo kasaneteku uchi ni mokuteki (yume) to iji naku natteru koro
Furikaeru toki ga kitara ima wo tsuyoku hokureru you

Kotaedasu sono mae ni jibun wo aisenakya hajimaranai
Tsurai hibi wa wasurezu ni iyou ashita michibiku kara

Moshi namida koboshitara sono kazumae ni susumeba
Itsuka bokura waraeru kara




English Translation

It begins not and be painful it may be without forgetting from day to day that goes out a answer and be not able to love the self before a bottom because it guides it tomorrow

Are you gazing at the self? After even the reverse side of heart is born it clashes each other with a self to this instantaneous (an ibis)

You know? I who noticed dislike all and you know? Back was being turned to the sole self

That the irritation that is not possible even that stops the sigh that connects it everyday is caused accepted I think

By live now a bluff and facing each other with that and anxiety I paint tomorrow when was stopping seen and with this hand that looks up at the sky

You know? Everyone worries and have and live and you know? Pretending the liar the self is defended

From day to day that the word that connects it everyday took the trouble to cause took the trouble to teach noticed something laughs

When pile up a year and be gone the purpose and will within when I look back it if it comes such that it is able to pride in now strongly

It begins not and be painful it may be without forgetting from day to day that answers and go out and be not able to love the self before a bottom because it guides it tomorrow

If the tears are spilt if it goes ahead before the number because it is able to laugh I etc. someday
GIRUGAMESH - Angry Juice (With English Translation)

Romaji Lyrics

Shiboritorareta juice / Chino ajiga suru
Kezuritorareta juice / Noukouna
Taste of my skin

Hakikega mawaru sonna kankaku
Hadakano jibun miteiru youde
Dokumi surutabi tenbinni kakete
Mazuito suterareru/Genjitsu

Futekina egaoni / Iradachi kakushi
Tekidona egaode / Gomakashiteiru

Nozomunowa kaikan dakesa
Atowa doudemo ii
Ajiminara sukini shitekure / Angry juice

Tenohira kaeshita youna
Nekonadegoeni
Kushoushika dekinaiyo
Imasara nanno youda ?

Shosen yononaka kaneto suujisa
Tsuukan shiteru hedoga derukurai
Suimo amaimo wakatterukara
Yokeini real na koukei

Futekina egaoni / Iradachi kakushi
Tekidona egaode / Gomakashiteiru

Saishokara nanimmo kiitenee
Imasara kuchidasuna
Orewa kesshite somaraneesa
Hungry boy

Nozomunowa kaikan dakesa
Atowa doudemo ii
Ajiminara sukini shitekure / Angry juice




English Translation

The squeezed juice taste like blood
The scraped juice Undiluted
Taste of my skin

The sensation of vomit churning
As if looking at my naked self
Balancing it for taste
Reality tossed away in foulness

Hiding away trepedition
with an inadequate smile
Pretending with a modest smile

Desiring only comfort
discarding all else
If you want a taste
just let me be, Angry juice

An extended palm
a coaxing voice
A bitter smile is all I can muster
albeit pointless

After all the world is filled
with money and figures
a knowing hedonist emerges
Understanding the sour and
the sweet makes it all too real

Hiding away trepedition
with an inadequate smile
Pretending with a modest smile

You weren't listening
to begin with, so just shut it
I'll never be tainted you
Hungry boy

Desiring only comfort
discarding all else
If you want a taste
just let me be, Angry juice
GIRUGAMESH - Ame To Fukoumono (With English Translation)

Romaji Lyrics

Amaoto potsuri kokoro nurasu
Ameyadori furari iki wo kirashite

Sora miage mabuta sukoshi tojite
Ano hi no koto wo mata omoidasu
Furueru karada tomaranu namida
Ame ni utare toketa osanai kizuato

Anata wa nakinagara boku wo dakishimeta
Furishikiru ame ni tsutsumarete...
Tsumetai yo setsunai yo
Chikatta kono ame ni ima anata wo sukuitai

Tsukiriwarai dake ga umaku natteta
Ano hi boku ni nokoshita kasabuta no sei

Amaoto kikoeru tabi ni uzuku...
Chiisai tenohira de sotto kakushiteta

Nariyamanu tooriame kokoro wo nurashite
Kono namida arainagashite yo
Tsumetai yo setsunai yo
Kowareta ano hi wo mou nido to mitakunai...

Oto ga kankaku ake kodou wo torimodosu
Kumo ga hibi wo hashirase hikari wo nozokaseru




English Translation

Raindrops wet my heart
Breathing raggedly, I take shelter from the rain

I look up at the sky, closing my eyes a little
And remember that day once more
I trembled, unable to stop crying
As the rain beat down, dissolving my fresh scars

You held me as you cried
Surrounded by the pouring rain...
It's cold; it hurts
I swore to this rain I want to save you

I've become good at faking a smile
It's all thanks to the scabs from that day

They throb whenever I hear the rain...
You covered them with your small hands

The unceasing rain wets my heart
Wash away these tears
It's cold; it hurts
I don't want to see that broken day again...

The sound stops and I regain my heartbeat
A crack races through the clouds, letting the light peek in
GIRUGAMESH - Alive (With English Translation)

Romaji Lyrics

kizuna wo tsunage motto tsuyoku ima koko ni tsudoi keep.alive
mamoru bekimonoha nani nanoka? magire monaisono precious life

hayaokuri shita jikan ga sugiru
(ajikenai) to kimi ha kuchi wo korosu
makimodo sareta jikan ni obie
(nasakenai) to ore ha asu wo kobamu

DON'T GO AWAY
mita kotomonai youna katachi no seivia
DON'T GO AWAY
taikaku senjoudete wo sashi noberu

tagai gabutsukari ai kumiai + ninattekurerya it's all right
kono kizu dattehora waratte honmou dato warai itsushi (doumo)
ten to ten wohora musunde ikou ima sen to sen wo egaki tsunai de
hitori ja mitsu kerenu nanika wo

i saw your face in a crowded place
mita sarenai kokoro ga uzuki nando mo te wo nobasu
i saw your face in a crowded place
korekara nani ga oki temo kizuna ga musubareru made

(kigou) (kurihen) shiteta wakare to deai suri kireta kanjou no piriodo
rikaisha toiu seivia no kun koko naramou nido to mayowa naino?

DON'T GO AWAY
hajimete dakonna kankaku ha nani nano?
DON'T GO AWAY
mikaitaku no shinkyou nitada gakuzen

tagai gabutsukari ai kumiai + ninattekurerya it's all right
kono kizu dattehora waratte honmou dato warai wo itsushi (doumo)
ten to ten wohora musun de ikou ima sen to sen wo egaki tsunai de
hitori ja mitsu kerenu nanika wo

i saw your face in a crowded place
wasure naide kurayami janakya hikari ha kagayake nai
i saw your face in a crowded place
yowasa wo ima furi harai keep.alive mada minu basho he

kizuna wo tsunage motto tsuyoku ima koko ni tsudoi keep.alive
mamoru bekimonoha nani nanoka? magire monaisono precious life

mada ienai kienai demo oboe tete hoshii
kimi ga ite koko made kawareta koto

i saw your face in a crowded place
mita sarenai kokoro ga uzuki nando mo te wo nobasu
i saw your face in a crowded place
korekara nani ga oki temo kizuna ga musuba rerumade




English Translation

Tie our bonds tighter, now gather here and keep.alive,
What should we protect? There’s no mistaking it’s that Precious life,

Fast forwarded time passes by
“How boring” spills from your mouth
Frightened of rewinded time
“How pitiful” I say and reject tomorrow

Don’t go away
A SAVIOR unlike anything you’ve ever seen diagonally holding out their hand,

We clash against and join together with each other, if it becomes a + It’s all right,
Come on, smile even with this scar, if you’re fulfilled say “Thanks” with overflowing smiles,
See, let’s connect the dots, now join the lines,
Something you can’t find alone…

I saw your face in a crowded place
Your unsatisfied heart aches, reach out your hands again and again
I saw your face in a crowded place
from now on no matter what happens, until we can form a bond

∞(Repeat)ed farewells and meetings, a period to completely used up emotions,
You, a SAVIOR known as one who understands, if it’s this place will you never lose your way again?

Don’t do away
This is a first, what is this sensation? Just a shock to an undeveloped mind,

We clash against and join together with each other, if it becomes a + It’s all right,
Come on, smile even with this scar, if you’re fulfilled say “Thanks” with overflowing smiles,
See, let’s connect the dots, now join the lines,
Something you can’t find alone…

I saw your face in a crowded place
Don’t forget, if there’s no darkness the light can’t shine,
I saw your face in a crowded place
Now shake off your weakness and keep.alive, toward a place unseen

Tie our bonds tighter, now gather here and keep.alive,
What should we protect? There’s no mistaking it’s that Precious life,

It still won’t heal, won’t disappear, but I want you to remember
you are here and were able to change thus far

I saw your face in a crowded place
Your unsatisfied heart aches, reach out your hands again and again
I saw your face in a crowded place
from now on no matter what happens, until we can form a bond
GIRUGAMESH - Aimai Na Mikaku (With English Translation)

Romaji Lyrics

Ushirogami hikareru yubi to
Tsukihanasu ude ga tomadou
Koko de kubi wo yoko ni furou...

Atoaji wo nakushita konomi
Sutesatta kankaku ga kururi
Kaketa kubomi wo ume
Kutsuu dake demo kieru nara

Nanimo kanjinaku natta...
Hitotsu futatsu kazoete otoshita kioku
Jibun ni uso wo tsuite ima ga yokereba ii to

Kuroku somatta hitotsubu no hai
Yurayura mata furitsumotte
Takaku nobashita yubisaki furue
Tsuyoku yowaku sabireta koe wo

Aimai na kotoba aimai na hitomi
Aimai na uso aimai ni hagurakasu

Nanimo kanjinaku natta...
Hitotsu futatsu kazoete otoshita kioku
Jibun ni uso wo tsuite ima ga yokereba ii to

Itsu mademo ano shiawase ga tsuzuitara...
Itsu no hi ka egao ni nareru no ka na?

Toki ga tomatta utsuro na sekai
Yurayura ashimoto ga yugamu
Tooku kieteku atataka na kokoro
Tsuyoku yowaku sabireta koe wo




English Translation

I pull your fingers through my hair
And push you away in hesitation
Slowly shaking my head side to side...

A fruit that's lost its aftertaste
Abandoned senses spin round and round
Fill the empty hole
If at least the pain will disappear

I can't feel anything anymore...
I count the memories one by one as they fall
I lie to myself and say things are great now

A single fragment of black ash
Fluttering and falling down
My outstretched fingers tremble
With a rusty voice, both weak and strong

Vague words and vague eyes
Vague lies and vague evasions

I can't feel anything anymore...
I count the memories one by one as they fall
I lie to myself and say things are great now

If that happiness had continued forever...
Would I be able to smile one of these days?

An empty world where time has stopped
The ground beneath my feet warps and shakes
A faint heart disappears into the distance
With a rusty voice, both weak and strong
GIRUGAMESH - Destiny (With English Translation)

Romaji Lyrics

You grab. Take a chance!
Wow wow breaking out x4

NO!YES! Shirokuro tsukeru toushin-dai affections
Ippun ichibyou de kawatte iku mirai
Kanpekina dorama 「kore wa nonfikushon」wa itsuwari
Kimi to ano hi deaeta kiseki sa

discover life-size Mikanseina tessoku no ruuru
discover life-size tsunaideku
discover life-size Kakuritsu wa nani pasento??
discover life-size kawashite

Dareka ga kimi no kibou wo ubai kurushimu koto mo
Demo ne boku ga iru koto de kimi ga egao mitsukeraretara

Meguriaeta futari no kizuna wa
Guuzen janaku taguri yoseta ito
Surechigau hito no nami wo kakiwakete
Umareteku melody

Moshi ano toki ano hi ano shunkan ni
Futari ga deattenakattara
Oshiete where are you now?
Suroumoushon no you ni koma okuri douga miteru you
Me wo tojireba sugata wo kasanete

discover life-size Mikanseina tessoku no ruuru
discover life-size tsunaideku
discover life-size Kakuritsu wa nani pasento??
discover life-size kawashite

Machi no zatsuon yake ni shizuka ni damarikonda toki
Futari de orareru kara waraeta to kimi wa tsubuyaita yo ne

Negai komete utau kono uta wa
Hitsuzen dake wo taguri yosete iku
Korekara mo deai kasanete’ku tabi ni
Terasareru mirai

You grab. Take a chance!

Dareka ga kimi no kibou wo ubai kurushimu koto mo
Demo ne kimi ga iru koto de boku wa egao mitsukerareta yo

Meguriaeta futari no kizuna wa
Guuzen janaku taguri yoseta ito
Surechigau hito no nami wo kakiwakete
Hibiiteku melody

Negai komete utau kono uta wa
Hitsuzen dake wo taguri yosete iku
Korekara mo deai kasanete’ku tabi ni
Terasareru mirai

Wow wow breaking out x5




English Translation

GO
You grab. Take a chance!!
wow wow breaking out

No!Yes! Our whole life is saturated by black and white affections
The future can change in one minute or one second
This perfect drama lies that "This is a real story"
It was a real miracle that I met you then

discover live-size
Every rule is so imperfect
discover live-size
Connecting us
discover live-size
How many percent is the probability?
discover live-size
Connect them!

Even if someone deprive your hope, even if you're suffering
I'm here to you and you can find your smile

We met accidentally, but our bond
Is not accidentally, this is what connect us
A new melody is born and it's shoving and pushing forward
Between the people who's avoiding each other

If we haven't met each other
On that day, in that moment
Tell me,where would you now? (I know the lyrics are "Where are you now", but it would be "meaningless" if I'd write that...)
Like a slow motion, it's like blurred frames in a movie
If I close my eyes your figure is appearing in front of me again and again

discover live-size
Every rule is so imperfect
discover live-size
Connecting us
discover live-size
How many percent is the probability?
discover live-size
Connect them!

The town's noises are so silent now. Time is quieted.
I can laugh because you whispered that we can be together

This song is singing that our wish comes true
But this just pulls the randomness closer
But I hope that everytime when we meet
It will show us the future

You grab. Take a chance!!

Even if someone deprive my hope, even if I'm suffering
You know, if you are here, I can find my smile

We met accidentally, but our bond
Is not accidentally, this is what connect us
A new melody is born and it's shoving and pushing forward
Between the people who's avoiding each other

This song is singing that our wish comes true
But this just pulls the randomness closer
But I hope that everytime when we meet
It will show us the future

wow wow breaking out
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringement is intended or implied.