Out of 100 million coincidental encounters, until the end I've been wishing for this one. Beautiful words are unnecessary, there is no need for them, let them go. You cannot find a heart in the mind, nor in the brain, but between the two of us, you can certainly feel it.
Yui - Love Is All (With English Translation)

Romaji Lyrics

mukashi mezashiteta nante iu kara
yudan shiteita kedo wakatte wa kurenai ne
toboketa kao shite kiitekuru kedo hen da
All right oshigoto nandesu mon ne?

dousureba hyouronka (anata) mitai ni nareru no?
kitto kuroubanashi mo arun deshou?

ii koto kaitene yatto umareta uta dakara
Love this song
utagatterun deshou? nisemono da honmono da
de, anata wa dou nano?

magaimono sou janai mono atsumete
nedan wo tsuketeru
sonnan ja yakkai da konnan da
dou nan no? kono saki... oshietehoshii

tegami wa yomu yori kaku hou ga
jikan ga kakaru koto omoidashite mite yo
sukikatte iwaretemo ki ni shite cha
ikenai ne oshigoto dewa nai mon ne

kurabetagaru ano hito ni mo tsutaete
mou chotto ai no aru kotoba de

ii koto nakute mo kitto umarete kitan da shi
Love oneself
ochikonde shimau kedo nisemono mo honmono mo nai deshou?

magai mono sou janai mono atsumete
nedan wo tsuketeru
sonnan ni maken na tte itten da
dou na no? kono saki... oshiete hoshii

iwareppanashi no mainichi de doko ni mo ikenai ya
shuukanshi ni torarecha ikenai you na koto mo nai shi
ima yaritai koto ga ima yaremasuka
mochiron sou desu itsu datte sou desu
nozonderu kotae mo mieru kedo ah ah

ii ko ni shitetara motto umaku yareta no ni
Love is all
utagatterun deshou? nisemono da honmono da
de, anata wa dou nano?

magai mono sou janai mono atsumete
nedan wo tsuketeru
sonnan ni maken na tte ittenda
dounaru ka? kono saki
... oshiete ageru



Translation

I said I was aiming for that in the past,
But I hesitated, and you wouldnt understand me, would you?
You asked me with a blur look on your face; It was not right.
All right, it\'s your job anyway, isn\'t it?

What should I do to become a critic like you?
It must have been tough and full of complaints.

I wrote about good things and it finally became a song, so
Love this song.
You must be doubtful, right? Fake or real?
Then, how about you?

Collecting real things and fake ones.
And then labelling them a price.
That really is troublesome, and troubling.
What now about the future? Please tell me.

It takes a longer time to write than to read a letter.
Think about it.
Even if I was told off by negative and unfair commments,
I mustn\'t be too mindful of it, right? This is not my job.

Tell the person who loves to compare.
With words that are filled with a little more love.

Even if there werent good things (in this world), we would still be born.
Love oneself.
Even if we fall into depression, there is no such thing as real or fake, isnt it?

Collecting real things and fake ones.
And then labelling them a price.
I say dont lose out like that.
What now about the future? Please tell me.

Being told off everyday, I cant get anywhere.
There are no such things that say that I cant be taken by papparazzis in magazines.
Can you do something that you really want to do now?
Of course. Of course, as always.
I can see the answer that I have been looking for. Ah ah.

If I were a better child (person) I would have done better.
Love is all.
You must be doubtful, right? Fake or Real?
How about you, then?

Collecting real and fake stuff.
Then labelling them a price.
I say dont lose you so easily.
What now about the future?
Let me tell you...
Yui - Love & Truth (With English Translation)

Romaji Lyrics

Konna ni omotte iru jikan wa tomatte kurenai
Karappo no kokoro wa anata no kimochi wo mada mitsukerarenai

Onaji e wo nidoto egaku koto wa dekinai noni
Atashi no kanjou wa tada kurikaeshite bakari

"Ai no uta" wo kikasete yo sono yokogao mitsumeta
Anata no koto shiritai yo mou deatte shimatta no

Donna ni sabishikutemo mata aeru ki ga shite iru kara
Riyuu nante iranai ikikasenai koto wo shitte iru

Kono mama ja wasuremono ni natte shimau deshou?
Atashi no kanjou wa namida no oku kagayaita

"Ai no uta" wo kikasete yo sono yokogao sono sakini
Anata ga ima mitsumeteru hito ga iru to wakatte mo

Tsubasa wo kudasai to shinjite utau you ni atashi datte chikau yo
Kako mo zenbu ukeireru tte kimeta

"Ai no uta" wo kuchizusamu sono egao ni furetai
Anata ga ima mitsumeteru hito ga iru to wakatte mo

"Ai no uta" wa owaranai mou deatte shimatta no
...owaranai...Love and Truth


English Translation

I'm thinking about you so much
Time doesn't stop for me
My empty heart still can't find your feelings

I can never draw the same picture twice
But my emotions are just repeating over and over again

Let me listen to your love song. I stared at your profile
I want to know about you, now that I've met you

No matter how lonely I get, I have a feeling we'll meet again
I don't need a reason; I know that I can't persuade you

With the way it is now , I'll just become a part of your memory, right?
My emotions shone like the depths of tears

Let me listen to your love song Your profile
I understand there's a person you're gazing at right in front of you, but

Please give me wings and believe that, just as with this song, I swear
I've decided to accept all the past

I hum the love song
I want to touch your smiling face
Even though I know that there's someone you're gazing at

My love song never ends - I've already met you
It never will end... Love and Truth
Yui - Life (With English Translation)

Romaji Lyrics

Doro darake yo najime nai tokai de

Onaji you ni warae nai utsumuite aruita no

Isogi ashi de surechigau hito-tachi

“Yume wa kanai mashita ka?”

ATASHI mada MOGAite iru

Kodomo no goro ni modoru yori mo

Ima wo umaku ikite mitai yo

Kowagari wa umare tsuki

Hi no atari basho ni dete

Ryoute wo hirogete mita nara

Ano sora koete yukeru ka na?

Nante omottanda

Tobitatsu tame no tsubasa

Sore wa mada mie nai

KANTAN ni ika nai kara ikite yukeru

Nureta koinu hiroi ageta dakede

Chotto warae chau hodo

Namida ga koborete kita

Aisaretai aisaretai bakari

ATASHI itte ita yo ne

Motomeru dake ja dame ne

Kodomo no goro wa MAMA no koto

Hidoku kizutsuketa

Hi mo atta yo ne kawari tai

Ima zenbu

Hi no ataru basho ni dete

Kono te wo tsuyoku nigitte mitai

Ano basho ano toki wo kowashite

I can change my life

Demo kokoro no naka subete wo

Totemo tsutae kire nai

KANTAN ni ika nai kara

Ikite yukeru

Hi no ataru basho ni dete

Chizu wo hirogete miru kedo

I know... You know...

Mayoi michi mo shikata nai

I can change my life

Sugite kita hibi zenbu de

Ima no atashi nanda yo

KANTAN ni ika nai kara

Ikite yukeru


English Translation

In the city I'm not used to that's full of dirt,
I can't laugh the same and I walked with my head down
People pass by in a quick pace
They ask "has my dream come true?" But I'm still struggling

I want to try living in the present
rather than returning to my childhood
When a coward was born

If I go to a sunny spot and stretch my arms out,
I wonder if I can go beyond the sky
that's what I thought

I still have no wings to fly with
It's because it's not simple that I can go on living

I just picked up a wet puppy
and for a while, I laughed so much that tears spilled
"I want to be loved, I just want to be loved"
is what I said. It's no good just to ask for it

When I was a child, there were days when I hurt my mother badly
I want to change everything

I went to a sunny spot and tried holding your hand tightly
I will destroy that place, that time so I can change my life

But I really can't express everything that's in my heart
It's because it's not simple that I can go on living

I went to a sunny spot and spread out my map, but
I know... You know... that even the path of doubts can't be helped
I can change my life

All the days that have passed make up the me that's here now
It's because it's not simple that I can go on living
Yui - Laugh Away (With English Translation)

Romaji Lyrics

Miagetara hikoukigumo ashita e to kieta
Boku wa soredemo zutto jitensha wo kogitsuzuketa

Noborisaka kake agaru ano sora no mukou
Itsuka oikoseru you na sonna ki ga shiteiru kara

Haguresou na get away get away
Jounetsu wo get away get away
Nogasanai you ni te wo nobashite

Chippoke na koto ni nayanjatte
Tonikaku kimi ni aitakunatta yeah

Umaretate no haru no nioi ni
Sakihokoru sakura no hanabira
Itsudatte makenai you ni nee

Sou waratte sotto waratte laugh away
Sou waratte itsumo waratte

Oka no ue iki wo kirashi machi wo mioroshita
Tabun kimi no uchi no yane kurai wa mieru hazu

Mado no sotto umi ga sugu da yo nante hanashiteta
Dakara ano basho watari onaji ma kanjiteiru

Afuresou na get away get away
Jounetsu wo get away get away
Kobosanai you ni te wo nobashite

Chippoke na koto ni nayanjatte
Tonikaku kimi ni aitakunatta yeah

Me no mae ni hirogaru keshiki wo
Wasuretewa ikenai ki ga shita
Itsudatte makenai you ni

Never mind never mind ochikondara
Yeah yeah koko ni kite kaze ni fukaretai

Chiisa na egao ga mitai kara
Boku datte tsuyoku nareru no sa yeah

Umaretate no haru no nioi ni
Sakihokoru sakura no hanabira
Itsudatte makenai you ni nee

Sou waratte itsumo waratte


English Translation

As I looked up, the streak of clouds (left behind in the trail of planes) disappeared to tomorrow
Even then, I continued to paddle on my bicycle

Yeah, climbing up the upslope, to the sky on the other side
Because I felt I could overcome that some day

As if losing my way, get away get away
Don't lose your passion/ ambition (Get away Get away)
Stretch out your arms

Worrying about the trivial things
Suddenly I felt like seeing you

The smell of fresh spring
The petals of the blossoming sakura
I will never lose to it.

Yes laugh, laugh away
Yes laugh, keep laughing

On top of the hill, I took a deep breath and looked down
I probably could only see the roof of your house

And you said the sea is just outside the windows
At that place, I could feel the same presence

The overflowing (Get away Get away)
Don't spill your (overflowing) passion (Get away Get away)
Stretch out your arms

Worrying about the trivial things
Suddenly, I felt like seeing you

The scenery right in front of my eyes
I felt I mustn't forget it.
I will never lose to it.

When I feel depressed and down, yeah yeah
I want to come here, and be blown by the wind

I want to see your little smile
I, too, can become stronger

The smell of the fresh Spring
The petals of the blossoming sakura
I will never lose to it

Yes, laugh. Keep laughing away.
Yui - Last Train (With English Translation)
 Romanji Lyrics

Itsumono basho yuugure no kokudou mioroshite

Ieji ni isogu hito-tachi wo bonyari oikaketa

Kitto onaji koto tabun onaji you na koto

Kurikaeshi nagara susunde yuku

Ima saishuudensha ni notte

Koko ja nai doko ka he yukitai

*If you were able to meet you

Asu ga hajimaru sono mae ni

I feel the distance with you.

Bokura wa itsumo machigatte kanashiku mo naru

Nigete bakari no kinou wa mou oite yukou

Kitto kimi no koto tabun ima nara ne

Ano goro yori mo wakaru kigashiteru

Ima saishuudensha ni notte

Koko ni inai kimi ni ai tai

*Repeat

Dareka no egao dareka no kotoba

Ah sore dakede tsuyoku nareru no

Last Train imasugu tobi nori tai

Asa made machi kire nai My Feeling

If you were able to meet you

Kono kimochi nakushitaku nai yo yeah!

Saishuudensha no mado

Hoshizora ni ukabu kotoba-tachi

If you were able to meet you

Kimi he to tsuduite yuku kara

I feel the distance with you.

I feel the distance with you.


English Translation

I gazed at the highway from my old haunts.
On it crowds of people rushed home;
I chased them like a little child.

It might be the same thing...
No! It is the same thing!
I might be going in circles,
But still, I move on.

Now I board the Last Train of the day,
I don't want to come back here.

*If only I could see you
Before tomorrow's sunrise.
I feel the distance with you.

We keep on sinning and suffering,
Our only comfort is our fleeting past.

I think I understand you better now
More than I ever have.

Now I board the Last Train of the day,
I want to see you, but you're not here.

*Repeat

Someone's kind words and smile
Are all I need to get stronger.

I want to jump on the Last Train of the day,
My feelings can't wait 'til tomorrow.

I want to see you right now.
I don't want to lose this feeling, yeah!

As I ride the Last Train, I look out the window.
I see your words flying with the stars.

I want to see you so badly,
So I'll keep riding this train until I do.
Yui - Just My Way (With English Translation)

Romaji Lyrics

Nai kagi ga miatara nai

Dakara derare nai

Zutto kono heya kara

Mou maniawa nai ja nai

Kitto matte kure nai

Datte itsumo isoideru

everyday

Omou hito ni ae nai

*Ganbatte saa ganbatte

Hotondo chuu samayou

Nai tatte saken datte

Koko kara de nakucha hajiman nai

Give me love

Give me your love

Mugamuchuu sagashite

Nai kagi ni maitteru

Itsu goro nakushita no darou

Lost my way fu fu fu Lost my way

Mou tsunagara nai ja nai

Rusuden ni mo nara nai

Chotto dare to hanashiten no

everyday

Omou hito ga mie nai

Nayande nayan jatte

Itai jiyuu tadayou

Unmei ga kawacchau yo

Ittai dare ga jama shiteru no?

Without you

Without you now

Kanarazu iku kara

Without you

Without you now

Ato sukoshi matte ite

*Repeat

Give me love

Give me your love

Mugamuchuu sagashite

Aru hazu sa mitsuke dase!

Itsumade koushiteru no?

Nayande nayan jatte

Itai jiyuu tadayou

Unmei ni Accident

Demo kekkyoku sagasu shika nai yo

Without you

Without you now

Kanarazu iku kara

Without you

Without you now

Kagi wa mitsukerareru kara

Just my way

Just my way

Just my way



English Translation

It's not there - I can't find the key
So I can never get out of this room

Now I won't make it in time
I know you won't wait for me
After all, you're always in such a hurry

Every day
I can't see the one I love

You can do it; come on, you can do it
I'm just drifting in the sky
I can cry and scream
But if I don't get out of here, I'll never get anywhere

Give me love
Give me your love
I'm searching obsessively
This missing key is driving me crazy
When on earth did I lose it?

Lost my way fu fu fu
Lost my way

I can't get ahold of you
It won't even go to your voicemail
Hey, who are you talking to?

Every day
I can't see the one I love

Worrying and worrying
Drifting in painful freedom
Fate is changing
Who the hell's interfering?

Without you
Without you now
I swear I'm coming
Without you
Without you now
Just wait a little longer

You can do it; come on, you can do it
I'm just drifting in the sky
I can cry and scream
But if I don't get out of here, I'll never get anywhere

Give me love
Give me your love
I'm searching obsessively
It's gotta be somewhere - find it!
How long are you gonna stay like this?

Worrying and worrying
Drifting in painful freedom
Fate and accident
But in the end, I've just gotta search

Without you
Without you now
I swear I'm coming
Without you
Without you now
'Cause I can find the key

Just my way
Just my way
Just my way
Yui - Jam (With English Translation)

Romaji Lyrics

nando ieba ii no anataga omou hodo ii ko ja nai 
GASORIN SUTANDO no kado wo magaru furui souko no naka
RAIVU HAUSU gaeri no BANDO tachi
atsume te JAMUru mokuyoubi no yoru

PUNK ROCK ga suki na aitsu wa
natsu demo kawaJAN wo kiteru
chotto okashiku omou keredo saikou na jikan 
oh anarchy in the night Yeah!

ashita TEREBI da yo to denwa ga naru gomen ne kaera nakucha
Punk's not dead! henna kao shite warawasete kureta ne

mukae ni konakutemo ii noni menkyo to BAIKU ga hoshiku natte kichau

PUNK ROCK ga suki na aitsu no RESUPOORU wa omoi sugiru
atashi ga DORAMU wo tataku kara saigo ni oh Baby
oh anarchy in the night Yeah!

kuchibiru wo chotto togarase te aitsu no shigusa wo mane te miru
atashi no Guitar ni datte My Rocks
make teru tsumori wa nai kara ne

PUNK ROCK ga ikita jidai wa ima demo zutto tsuzuiteru
chotto kurai kowashi te yuka nakucha Oh Baby No Future
oh anarchy in the night Yeah!


English Translation

How many times should I say this? I'm not one of those good girls you always think of
At the corner of the gasoline stand, I see an old warehouse
On their way home from the live house, the bands gather to jam on a Thursday night

He likes punk rock, it's summer though he is still wearing his leather jacket.
I think it's kind of funny, but this moment rocks!
Oh anarchy in the night Yeah!

Tomorrow I'll be on TV, that's what I'll hear when the phone rings.. but sorry I have to go home.
Punk's not dead! You made a weird face, then let me laugh at it.

Even if someone doesn't pick me up, it'll be okay.. I want to get a license and a motorcycle so I can go home.

He likes punk rock, his Les Paul guitar is really heavy
From my striking of the drums, comes the last moment Oh Baby
Oh anarchy in the night Yeah!

I thrust out my lips to try to imitate his action
Still my guitar holds my rocks
I believe I'm not losing.

The era of punk rock is now still forever living on
In just a little while, I'll break down and won't go on.. Oh Baby No Future
Oh anarchy in the night Yeah!
Yui - It's My Life (With English Translation)

Romaji Lyrics

It's My Life
Kitto daijoubu
Majime ni yattekita janai

Jounetsu nakusanai youni
Susume Rock' n roll Life

Nanigoto mo torai ?
Sore ja tsukarechau wa
Mayotte nanka nai no yo
I am all right

Itsuwari no kotoba de
Asu wa surechigau

Hitogomi kousaten
Butsukariatte Excuse me

It's My Life
Kitto daijoubu
Mune no okude tonaeru no

Always a star
Enryoshitetara No No No

Tokai ni fukinukeru blue wind
Namanuruku nattekite iya da wa

Aijou nakusanai youni
Susume Rock' n roll Life

Oh Friends
Oboetemasu ka ?
Gisei ni natte kietetta kanjou ? Love ?

Nakushita mono bakari
Kuyamu koto wa nai
Zutto kurikaeshiteiru
Warito jinsei wa nagai

It's My Life
Kitto daijoubu
Majime ni yatte yuketara

Always a star
Tsuyogari wa tsudzuiteyuku

Tokai ni fukinukeru blue wind
Sunabokori ni me wo hosometeiru

Nakitaku wa nai n da
Mada arukanakya

Gokaisareru koto datte aru
Sukoshi tsuyoku naranakucha
Susumenai

It's My Life
Kitto daijoubu
Mune no okude tonaeru no

Always a star
Enryoshitetara No No No

Iiwake nante
Kiitekurenai shi

Aruita bun dake no
My Story

Jounetsu nakusanai youni
Yukou Rock' n roll Life


English Translation

It's My Life
Everything will be fine
I've made it this far earnestly

So as not to lose my passion
Let's move on Rock' n roll Life

Trying out everything ?
That'll just tire me out
I am not lost
I am all right

With lies
You'll simply lose sight of tomorrow

Bumping into people at a crowded cross junction
Excuse me

It's My Life
Everything will be fine
Repeating that to myself in my heart

Always a star
Hesitating is a No No No

The blue wind that blows through the city
I don't wanna become someone who does things half-heartedly

So as not to lose love
Let's move on Rock' n roll Life

Oh Friends
Do you remember ?
Those feelings which were sacrificed ? Love ?

Full of things that I've lost
But there's no need to regret
The process repeats itself
Life is still unexpectedly long

It's My Life
Everything will be fine
If I go forth earnestly

Always a star
Continuing to put up a brave front

The blue wind that blows through the city
Squinting my eyes in the dust

I'm not about to cry
I have to move on

There are times when I get misunderstood too
If I don't get a little stronger
I can't proceed forward

It's My Life
Everything will be fine
Repeating that to myself in my heart

Always a star
Hesitating is a No No No

No one is gonna listen to my excuses anyway

My Story which is filled only with my experiences so far

So as not to lose my passion
Let's go Rock' n roll Life
Yui - It's Happy Line (With English Translation)

Romaji Lyrics

Dare no tame ni ikite iru no?
Sae nai hibi wo sugoshite
Yowasa mo itami mo
Dono kurai kanjiteru no?

Tari nai kinou ni obore
Yume ni kaita kyou
Soro wa nakute mo yeah yeah
Yoakemae no matataku hoshi wa
Kiete itta no?
Asu he itta no?
Tomorrow never knows
It’s happy line

Nani wo shinjite ikeba ii?
Mie nai hibi wo sugoshite
Donna yoru wo mite mo
Mou kurai kao shinai de

Daremo ga shiawase wo yobu egao
Miete iru no?
Warae nakute mo yeah yeah
Asu he no omoi wo mune ni
Akai me wo mite
Waratte mita no
Tomorrow never knows
It’s happy line

Tari nai kinou ni obore
Yume ni kaita kyou
Soro wa nakute mo yeah yeah
Yoakemae no matataku hoshi wa
Kiete itta no?
Asu he itta no?
Tomorrow never knows
It’s happy line


English Translation

Who am I living for?
The cloudy days pass me by.
This weakness, this pain:

Do I feel all of it, or just a little?
I drowned myself in memories, but it didn't help.
So I'll start living for today.
But even if I'm a bit lost, yeah, yeah

Before dawn, the twinkling stars vanished.
I wonder: are they really gone?
Or will they be back tomorrow?

Tomorrow never knows
It's Happy Line.

What should I believe in?
My life flies past me and I don't even know it.
No matter what the night brings,
Please, don't frown.

Everyone has happy faces and voices,
I wonder if I can see them.
But even if I can't laugh, yeah, yeah.
I've found my courage at last.
I saw your red eyes and I tried to laugh.

Tomorrow never knows
It's Happy Line.

I drowned myself in memories, but it didn't help.
So I'll start living for today.
But even if I'm a bit lost, yeah, yeah

Before dawn, the twinkling stars vanished.
I wonder: are they really gone?
Or will they be back tomorrow?

Tomorrow never knows
It's Happy Line.
Yui - It's All Too Much (With English Translation)

Romaji Lyrics

KOBARUTO iro ni kawaru yoru sa
tsumetaku hikari hoshizora
KOTOBAnara mou iranai kara

namida ni kakureta shinjitsu wo
tokiakasou suru yori
konkyo mo nai uranai no hou ga mashi

akari no nakunatta BENCHI de
miagetara
risou bakari ukabu
nagareboshi deshita

nee! oshiete yo
aru ga mama ikite yukerunara

ginga ni hirogaru kiseki atsumete
nori koete mitai yo

datte karadan naka
meguru kanjou ni
shihaisaretenda

konnan jya dame sa
nee sou deshou?

SAIKORO furu mitai ni kimete
koukai nante dekinai hodo
tsugi no basho he to susunde itai

aimai ni tsukurareta RUURU BUKKU
okubyou na bun dake deokurete
RAIBARU no senaka mitsudzuketanda

sonna no mo
tsukiakari sekirara
suppadaka no kokoro kara hagureta
nagareboshi deshita

nee! oshiete yo
aru ga mama ikite yukeru hodo

junjou nanka ja nai
arasou koto mo
sakerarenai no

hito karamawari
kurikaesu kyoukun ni
shihaisaretenda

dou sureba ii no
nee USO desho?

kuusou bakari egaite
susumenai
aisou yoku mo narenai
naze darou?

It’s all too much...

nee! oshiete yo
aru ga mama ikite yuku tame ni

semaru nandai sae mo
YUUMOA ni kaete
warai tobashitai

datte kaiketsu dekinai
nichijou ni umoreru

dakara shinjiteitai yo
kisekitte aru desho?
nee sou desho?


English Translation

The night is turning into a shade of cobalt
The chilly star studded sky is glimmering
There’s no need for words of any sort

Rather than trying to uncover the truth concealed behind tears
I’m better off with baseless predictions
Sitting on the bench where the lights have already gone out
And gazing up
It was a shooting star with only idealities surfacing

Nee! Would someone enlighten me
If I were to live life as it is simply
I would gather all the miracles dispersed throughout the universe
And try overcoming them
All because these emotions which are pulsing throughout my body
Are dictating me
This wouldn’t do
Am I right?

Being as decisive as cast dice
And not ever having regrets
I hope to move onward to the next destination
The rule book which was created uncertainly
Only timidity appeared later
I continue watching the backs of my rivals
That,
As naked as the moonlight
Was a shooting star which strayed from a pure heart

Nee! Would someone enlighten me
To live life as it is simply
Innocence does not suffice
You can’t escape from conflicts too
Those lessons which I have learnt time after time
Are definitely dictating me
What should I do
It’s a lie isn’t it?

Simply daydreaming
Will not get me anywhere
It also can’t make me more pleasant
I wonder why?

… It’s all too much

Nee! Would someone enlighten me
In order to live life as it is simply
I want to change even the toughest obstacles facing me into something humorous
And then laugh it off
Because there is no way to resolve it
It is buried within everyday life

That is why I wish to believe
Miracles do exist don’t they?
Am I right?
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringement is intended or implied.