Out of 100 million coincidental encounters, until the end I've been wishing for this one. Beautiful words are unnecessary, there is no need for them, let them go. You cannot find a heart in the mind, nor in the brain, but between the two of us, you can certainly feel it.
Yui - It's All Right (With English Translation)

Romaji Lyrics

Naite naite wasurete shimaou
Hashiridashita ressha no mado ni wa
Yarikirenai omoi no atashi ga mieta

Motto motto hanashite minakucha
Wakariaenai koto mo atta yo ne?
Eki no hoomu dewa
Mada kimi ga te wo futteru

Hontou wa sunao ni natte
Kyou wo torimodoshitai no

Manatsu no ryuusei ni
Kagayaki ga niteru sonna nichijou
Ii koto bakka wa tsudzukanai
Minogasu bakka ja kanawanai
Hakanasugiru mirai it\'s all right

Hon no chotto mukashi ni modoretara
Umaku yarinaosesou dakedo
Tooku natte yuku mou kimi ga mienai

Konnan ja suteki na omoide wo
Kumorasete shimau yo

Manatsu no ryuusei ni
Kagayaki ga niteru sonna nichijou
Ii koto bakka wa tsudzukanai
Minogasu bakka ja kanawanai
Hakanasugiru mirai it\'s all right

Kitto mabataki shitetara sugite yuku
Sonna ki ga shita no

Imasara datte omottemo
Kono mama nante yarikirenai

Tsugi no eki de orite miru

Manatsu no ryuusei ni
Kagayaki ga niteru sonna nichijou
Ii koto bakka wa tsudzukanai
Minogasu bakka ja kanawanai
Hakanasugiru mirai it\'s all right


English Translation

I’ll cry and cry and then forget about it
As the train started, I saw in the window
Myself and this unbearable feeling

There were things that we wouldn’t have known
If we hadn’t kept talking about them, right?
On the platform at the station
You’re still waving

The truth is, I want to come right out
And take this day back

The sparkle of those days
Is like a shooting star in summer
But everything doesn’t keep going well
Overlooking things won’t change anything
The future is so fleeting, it\'s all right

I think if I could go back in time just a little
I could do it over
But now you’re too far away to see

Carrying on like this
Will just cloud my wonderful memories

The sparkle of those days
Is like a shooting star in summer
But everything doesn’t keep going well
Overlooking things won’t change anything
The future is so fleeting, it\'s all right

I thought for sure
That it would pass in the blink of an eye

I know it’s too late to have thoughts like this
But I can’t go on like this

I’ll get off at the next station

The sparkle of those days
Is like a shooting star in summer
But everything doesn’t keep going well
Overlooking things won’t change anything
The future is so fleeting, it\'s all right
Yui - I'll Be (With English Translation)

Romaji Lyrics

I’ll be kimi no koto
Omoi dashite itanda
Tabidachi wo kimetanda ne
Together itsu datte ouen shiteru yo

Moshi kujikesou ni nattara nee
Heya ni komotteru dake ja dame sa

Machi wo aruite
Kyou no you na
Kimochi torimodoshite Oh Baby Try

Nando datte “Play You”
Yaru shika nain dakara

I’ll be kimi iro ni
Nuri kaete yukeba ii
Mayou koto mo sorya aru kedo sa
Together itsu datte ouen shiteru yo

Moshi kodoku ni makesou nara nee
Suki na uta wo kiite mite hoshii

Hito gomi ni
Magiretatte
Mitsuke daseru kara Oh Baby Try

Egao tte “Play You”
Chikara ni narun dakara

I’ll be kimi no koto
Omoi dashite itanda
Tabidachi wo kimetanda ne
Together itsu datte ouen shiteru yo

Itsuka dareka wo sotto
Aishite yuku toki
Mamoreru yuuki wo
Kimi no naka ni sodatete yukun da

I’ll be sasai na shitsubou wo
Kurikaesu tabi ni kitto
Yasashisa ni fureaeru
Jinsei wa suteta mon ja nai rashii

I’ll be kimi iro ni
Nuri kaete yukeba ii
Mayou koto mo sorya aru kedo sa
Together itsu datte ouen shiteru yo


English Translation

I’ll be thinking
About you
You’ve decided on your journey right
Together You have my support no matter when

If there ever comes a time when you feel like giving up
Don’t simply coop up in your room

Walk on the streets
Oh Baby Try to find that feeling
Which you felt on this day

Try over and over again “Play You”
Because there ain’t any other choice

I’ll be You just have to
Paint it into your own color
Though there will definitely be uncertainties
Together You have my support no matter when

If there ever comes a time when you feel like you’re losing to loneliness
Listen to the songs that you love

Even if you are
Lost in the crowd
You’ll be able to find it Oh Baby Try

Because a smile will “Play You”
Become your strength

I’ll be thinking
About you
You’ve decided on your journey right
Together You have my support no matter when

The time when you find yourself slowly
Beginning to love someone
The courage to protect that someone
Will grow in you

I’ll be Each time you look back
On those little disappointments definitely
You’ll be able to feel the gentleness
It seems life is not something to be thrown away

I’ll be You just have to
Paint it into your own colour
Though there will definitely be uncertainties
Together You have my support no matter when
Yui - I Will Love You (With English Translation)

Romaji Lyrics

yomi kakete toji ta
anata kara guuzen no denwa
tsure dashi te hoshii
omoi kitte I say ima korekara
nee? mukae ni kite

mendou kusasouni warai nagara mo
juwaki no mukou de
kotae te kureta ne anata
honno sukoshi wakari aeta goro
sonna yorokobi kanji teiru
I will love you.

T SHATSU ni JI^NZU de
fudangi no mama
o share moshi naide
kagami no jibun wo nozoki komu
gomen ne yurushi te ne
KURAKUSHON ga naru

mendou kusasouni warai nagara mo
kuruma no mado kara
te wo futte kureta anata
honno sukoshi wakari aeta goro
sonna yorokobi kanji teiru
I will love you.

itsumo koi ga
hashiri dashi tara atashi ha
negateibu na yume ni kurushin deta no
sonna kimochi wo wasureru hodo
odaya kani jikan ha nagareru

me ga attara majime na kao de
itsumo yori dokitto shitan dayo
Ah kino seikana?

honno sukoshi wakari aeta goro
sonnaanatawo kanji teiru
I will love you


English Translation

Close the book that I have been reading
I received a call from you unexpectedly
Wanting you to take me out
Without thinking further I say Right after this
right? come and pick me up

Even though you were smiling unenthusiastically
On the other side of phone
You answered. Didn't you?
When we started getting to know each other, even by just a bit
That kind of joy I'm feeling it
I will love you.

With T-shirt matching jeans
In my usual clothes Not even try to dress up
Looking at myself through the mirror
I'm sorry, do forgive me
Car horn sounds

Even though you were smiling unenthusiastically
From the car window You waved your hands toward me
When we started getting to know each other, even by just a bit
That kind of joy I'm feeling it
I will love you.

Every time love starts to take off
I always suffer from all these negative dreams
These feelings seem to go away
As the time quietly passes by

When our eyes meet each other
That serious look of yours
Makes my heart to beat even faster than usual
Ah, was it my imagination?

When we started getting to know each other, even by just a bit
I'm feeling you
I will love you.
Yui - I Wanna Be... (With English Translation)

Romaji Lyrics

Kattabakari no techou nakushita dake na no ni
Ashita ga mienai sonna kigashita no

Isso no koto wasuretai kedo sonna koto kangaeteitara
Kowakunatta sagashimono wa nani?

I wanna be… naritai jibun ni chikazuite imasu ka?
Toikakete miru tabi ni unazuite miru

I wanna be… “ichiban” ni nante naranakutatte ii no
Tsuzuketai I wanna be… soredake na no

Motto kiraku ni natte utatte yuketara
Kinou no koto nado kuyamu hazu wa nai

Isso no koto kokomade nandatte sonna fuu ni kimetsukete mitara
Kodoku no saki sasayaku no wa dare?

I wanna be… naritai jibun wa akogare no My Star
Kodomo no korokara zutto omoi tsuzuketa

I wanna be… kurabetarishinai kiri ga nai kara ne
Me wo tojitemo I wanna be…

Kangae sugitara dame datte wakatteru kara
Chotto kurai nara isogashii hou ga ii

I wanna be… naritai jibun ni chikazuite imasu ka?
Toikakete miru tabi ni unazuite miru

I wanna be… “ichiban” ni nante naranakutatte ii no
Tsuzuketai I wanna be… soredake na no


English Translation

I wanna be... [translation]

Simply by losing the diary which I’ve just bought
Makes me feel like I can’t envision tomorrow
I would rather forget all about it but when I ponder over it
What is the thing that I have come to fear searching for?

I wanna be… Am I close to who I want to be?
Everytime I try asking this, I attempt a nod
I wanna be… Not becoming something like “number one” is fine
Want this to continue I wanna be… That’s really all I want

As long as I’m able to become more carefree and be able to continue singing
Yesterday and all have no way of containing regret
When I attempt in this manner to simply leave everything the way it is now
Who will be the one who whispers before/ahead of loneliness?

I wanna be... I want to become my own much longed after ideal star
Ever since my childhood I’ve always thought about it
I wanna be… Ain’t gonna do comparisons because there are no limits to it
Even when closing my eyes I wanna be…

Because I know thinking too much isn’t good
So if it’s just for a moment I want to be preoccupied

I wanna be… Am I close to who I want to be?
Everytime I try asking this, I attempt a nod
I wanna be… Not becoming something like “number one” is fine
Want this to continue I wanna be… That’s really all I want
Yui - I Remember You (With English Translation)

Romaji Lyrics

Kaze wa mou tsumetai keredo
Natsukashii sora no nioi ga shita nda
Hoomu kara umi ga mieru
Kono basho de kimi wo sagashiteru

Kisetsuhazure no saafuboodo ni
Ano natsu wa kitto ikiteru
Taiyou wa zutto oboete ita hazu sa
Nee, kikoeteru

?Namida wo misenai? tte, kimi wa sou itte
Bokutachi wa futari te wo futta
Sayonara wa iwanai, dakara te wo futta
Yuuyake ni kieta I Remember You*

Sabita gitaa kakaeru tabi ni
Ano uta ga mune no oku wo tsukamu kedo
Ima mo mada saenai hibi
Kono basho de boku wo sugoshiteru

Dakedo omou nda “Dare ka no tame ni
Kitto bokura wa ikiteru?
Taiyou ga kitto oshiete kureta nda
Nee, kikoeteru

*repeat chorus*

Arekara no boku wa
Aikawarazu dakedo
Hon no sukoshi jishin ga arunda
yeah yeah yeah

Namida wo koraeteru yakusoku dakara
Dare yori mo tsuyoku narana kucha
Sayonara wa iwanai datte me wo tojite
Suguni aeru I Remember You


English Translation

The wind has become cold.
It has a nostalgic smell in the sky.
I can see the sea from the train station.
I’m looking for you, at this spot.

The days have changed and gone by,
But our summer is still there, in my surfboard
I remember the sun then, like it was yesterday
Ne, I can still hear your voice.

You said "I won't show my tears"
We waved our hands. We won't say "Good bye".
Thats why we waved our hands. It disappeared into the sunset, I remember you.

Every time I hold your old, rusty guitar,
I hear our song tugging at my heart.
The days seem so cloudy now,
Passing by one after the other.

But then I remembered:
"For someone out there," we must continue on with our life.
Yeah, the sun must've told that to me.
Hey, are you listening?

*repeat chorus*

The me from then,
even if I didn't change much,
started to believe in myself.
yeah yeah yeah

Since it's a promise made from the verge of tears,
I must be stronger than anyone else,
even if i didn't say "Goodbye.",
because if i closed my eyes, i will soon meet you. I remember you.
Yui - I Know (With English Translation)

Romaji Lyrics

Arai kokyuu ga furueru

Awatadashii sora ga mieru

Ochi tsukeru basho mo nai

Koe mo karete kokoro mo karete

Naki sakebu koe ga hibiki watatteru

yeah! got you buddy

I know I know

Arasoi no naka

I know I know

Furueru chiisa na karada wo...

Naka nai de onegai

Kawaii watashi dake no bouya

Makikomarete yuku

Tsumi mo motazu buki mo motazu

Kaeru basho mo naku yoru ni kakureru

yeah! got you buddy

I know I know

Samayoi nagara

I know I know

Kawaita watashi no kokoro ni aru OASHISU he

Hitori hitotsu no kibou wo

I know I know

Yoru wo koete

Hashiri dasou

Masa ni me no mae ni hirogaru uchuu no naka de

Yume wo egaite nemuri ni tsuku mae ni

Ai no sekai wo...

Yume wo...


English Translation

Your ragged breath is shaking, you can see the hectic sky
You have no place to calm me down, your voice is hoarse, your heart is hoarse
Your screams and cries reach me, yeah! Got you buddy

I know I know, a small shaking body
I know I know, amid the fighting...

Please don’t cry, my sweet boy, only mine
You’re swept away, with no crime, no weapon
Hidden in the night, with no place to go home to, yeah! Got you buddy

I know I know, as you wander
I know I know, you’ll reach the oasis in my dry heart
Alone, with one hope

I know I know, let’s run through the night
Into the universe that really does spread out before our eyes

Dream a dream before you go to sleep
Of a world of love…
A dream…
Yui - I Can't Say (With English Translation)

Romaji Lyrics

Konnan ja susume nai tte anata wa iu keredo
Yoku aru koto yo atashi nara shitte iru

Akiramete nante inai tsumori
Tada warai au hodo mujaki ni nare nai

Aishite yo ai ni kite ieta nara
Shiawase ni nareru ka na? Okubyou na
Atashi ni kiduite yo

Machi de hayari no skirt ja kyuukutsu de
Tsukareta gao ni aeta nara ochitsuku yo

Tomadou anata wo mite iru dake
Tsuyogari no atashi wa sunao ni nare nai

Aishite yo ai ni kite ieta nara
Anata wa dou suru ka na? Wagamama na
Atashi wo wakatte yo

Aishite yo ai ni kite ieta nara
Shiawase ni nareru ka na? Kowai kedo

Aishite yo ai ni kite ieta nara
Anata wa dou suru ka na?
Moshikashite...

Hontou wa kiduiteru no?

You know...


English Translation

You whisper in my ear
"We can't go on like this."
But there's something good about us,
I know it.

I'm not gonna give up on you,
But I'm not a little girl anymore.

If I could tell you how much I love you,
Could we be happy? I'm not a hero, you know.

Where I live, none of the hip skirts fit me.
But if you were here, I wouldn't care.

I see you, all confused and alone,
I try to look tough and I try not to care.
While deep down in my heart,
I can't stand seeing you like this.

If I could tell you how much I love you,
What would you do? I'm such a selfish jerk.

If I could tell you how much I love you,
Could we be happy? I'm so scared.

If I could tell you how much I love you,
What would you do? Maybe...

Maybe you'd know the truth...
You know...
Yui - How Crazy (With English Translation)

Romaji Lyrics

Tsumetai GUITAR wo CASE ni oshikomu
Hitodoori wa mada ooi kedo
Kyou no kibun wa kokomade
Getting all right

Sonkei dekinai otona no ADOBAISU
Atashi wa anata mitai ni wa
Naritakunai to omotta

Yogoreta JEANS de norikondeiru
Chikatetsu no mado utsutteiru jibun
Kawatte nanka nai ano koro no mama

Okane nante chotto are ba ii no yo

How Crazy
Wakatta you ni atashi no koto
Hanasu no wa yameteyo
How Crazy
Fukai umi ni shizunde yuku
Fune kara nigetekita no

Yume ni LOVE LOVE LOVE itsumo
Junjyou jya irarenai
How Crazy

Eki mae doori chijyou he tsutsuiteiru kaidan wa
Itsumo kurakute fuan da

Yuugure no KONBINI no chuushajou
Asu wo shiranai kodomo ga
Chiisaku atashi ni te wo futteiru

Chie wo tsukenasai
Shourai makenai youni
Settoku shitai noni
Umaku hanasenai

Sonnan jya dame
Nattoku mo dekinai

Oh kamisama chotto fukouhei datte omou yo

How Crazy
Wakatta you ni atashi no koto
Hanasu no wa yameteyo
How Crazy
Fukai umi ni shizunde yuku
Fune kara nigetekita no

Yume ni LOVE LOVE LOVE itsumo
Junjyou jya irarenai

Doryoku wo tsuzuketa gakusei datte
Kekka ni naranakya
Kazoku wa kitto kanashimu

Yowatari jyouzu ga umaku wa ittemo
Sonna no sonkei dekinai jinsei
YOU BABY

Mujyun bakka na kanjyou wo
Itai itsumade kakaete ikite yukuno deshou?

How Crazy
Wakatta you ni atashi no koto
Hanasu no wa yameteyo
How Crazy
Fukai umi ni shizunde yuku
Fune kara nigetekita no

Yume ni LOVE LOVE LOVE itsumo
Junjyou jya irarenai
How Crazy

Tsumetai GITAA
Mou ichidou sotto dakikakaete
Hitori de ano koro mitai ni utatta


English Translation

I put my cold guitar inside its case.
People still want me to play tonight,
But I think I’ve had enough today.
Yeah, I’m feeling all right.

Adults give me advice all the time,
Strange people I can’t respect.
I didn’t really want to be like you at first.

My faded jeans rustle as I get on a subway train,
I peer into the window and see my dark reflection.
I haven’t changed at all, I’m still as I was back then.

I wish I had some money for a change, you know?

How Crazy!
Stop talking like you can read my mind.
You can’t, I’m telling you.
How Crazy!
I’m just a rat that escaped from a burning ship,
Sinking deep into the sea.

I’ve always loved my dreams and desires,
Blindly following them isn’t the way to go.

Walking up the subway steps creeps me out.
The light at the end feels dark and unknown.

In a parking by lot by twilight’s light,
I see a happy little kid, waving his hand at me,
Without a care in the world.

I yell at the naive child,
Trying to tell him to be wise,
To use his time as he should,
But I don’t know how to say it.

It’s useless, it’s hopeless.
He can’t understand either way.

Oh God, it’s so cruel. For both of us.

How Crazy!
Stop talking like you can read my mind.
You can’t, I’m telling you.
How Crazy!
I’m just a rat that escaped from a burning ship,
Sinking deep into the sea.

I’ve always loved my dreams and desires,
Blindly following them will do nothing for me.

Work, work, study study,
Get those A’s and honors in school
Or your family will weep in shame.

You can make a billion dollars in a flash,
But can’t respect yourself.
Baby, that’s me.
My mind groans under a thousand contradictions.
How long must I live in a world like this?!

How Crazy!
Stop talking like you know who I am.
You don’t, I’m telling you.
How Crazy!
I’m just a rat that escaped from a burning ship,
Sinking deep into the sea.

I clutched my cold guitar and sang a song by myself,
Just like I did all those years ago…
Yui - Highway Chance (With English Translation)

Romaji Lyrics

demo kono mama ja owarenai owaritakunai desho?
CHANSU wo matsu no yo
jitto CHANSU wo matsu no yo

kuukou datte Harbor datte nigekiresou mo nai
jinsei nante sousou tayasuku minogashicha kurenai
ouchi ni okaeri totto to okaeri yoru mo onaji da yo
nigemichi nado nai kara

kuufuku datte haiboku datte nigekiresou mo nai
jinsei nante sousou tayasuku minogashicha kurenai
yarinaosu koto mo yurushite wa kurenai
mae dake mitena yo
TEREBI GE-MU ja nai no

kanjousen kara kousoku ni norikomu sonna Image de
tsukisusumu dakedo genjitsu wa
yatsu no tenohira de korogatteru dake nanda

kuyashiku tatte kanashiku tatte nigedashicha ikenai
jinsei nante sousou tayasuku minogashicha kurenai
dakedo akiramenaide ne kusaccha dame da yo
CHANSU wa kuru hazu
sono hi wa chikadzuiteru

kanjousen kara kousoku ni norikomu sonna Image de
tsukisusumu dakedo ima wa mada
yatsu no tenohira de korogatteru dake nanda

demo kono mama ja owarenai owaritakunai desho?
ima tae toki yo chikara wo takuwaenagara
CHANSU wo matsu no yo
jitto CHANSU wo matsu no yo

kanjousen kara kousoku ni norikomu sonna Image wo
genjitsu ni kaete yuku tame ni susunde yuku no yo

HIGHWAY CHANSU wo nogasanai tame ni
yosomi wa dekinai Bye Bye Bye sugu oitsuku kara ne


English Translation

But it can’t end like this, I don’t want to end it, do I?
I’m waiting for a chance
Quietly waiting for a chance

You can’t run away, through the airport or through the harbour
Life won’t let you get away, yeah, so easily
Going home, hurrying home, it’s the same at night
There’s no way out

You can’t run from hunger or defeat
Life won’t let you get away, yeah, so easily
It won’t even let you do things over
So look forward
This isn’t a video game

It’s like getting on the highway from a loop road – that kind of image
You push forward, but the reality is
It’s lying in the palm of someone’s hand

No matter how hard things get, no matter how sad you get, you mustn’t run away
Life won’t let you get away, yeah, so easily
So don’t give up, you can’t get down on yourself
Your chance will come
That day is getting closer

It’s like getting on the highway from a loop road – that kind of image
You push forward, but the reality is
It’s lying in the palm of someone’s hand

But it can’t end like this, I don’t want to end it, do I?
It’s crunch time, as I summon up all my strength
I’m waiting for a chance
Quietly waiting for a chance

It’s like getting on the highway from a loop road – that kind of image
I’m going to move on, so I can make that image reality

If I’m not going to let my highway chance slip away
I can’t take my eyes off it; bye bye, I’m going to catch up right now
Yui - Help (With English Translation)

Romaji Lyrics

Doushitara ii? Nee kami-sama

Zutto moyamoya mada kie nai

Shiren nara taete miseru

Demo unmei wa anata shidai nano

RAKKII GAARU sonnan ja naku

Karui STEP de yukitai

Kimochi wa takamaru bakari

Mitsukete hoshii no ah ah onegai

Oh Baby Baby Oh Baby Baby

Yumemiteru no yo chiisa na goro kara

Baby Baby akogare dake ga tsuyoku naru

Oh Yeah! CHANSU wo kudasai

I believe mygod oh oh oh!

I believe myself oh oh oh!

Yeah! Kami-sama HELP!

Ganbatte yukou sonde nokori wa

Shikata nai mon ne te wo awase you

Hohoemi mo nakusa nai wa

Dakara mitsukete yo ah ah onegai

Oh Baby Baby Oh Baby Baby

Koishiteru no yo anata no koto dake

Baby Baby ijiwaru nante shinai de ne oh Yeah!

CHANSU wo kudasai

I believe mygod oh oh oh!

I believe myself oh oh oh!

Yeah! Kami-sama HELP!

Oh Baby Baby Oh Baby Baby

Yumemiteru no yo chiisa na goro kara

Baby Baby akogare dake ga tsuyoku naru Oh Yeah!

CHANSU wo kudasai

I believe mygod oh oh oh!

I believe myself oh oh oh!

Yeah! Kami-sama HELP!


English Translation


What should I do? Hey, God
This sadness never goes away

If it's a test, I'll bear it
But fate is up to you

I'm not a lucky girl
I want to walk with a light step

These feelings just keep swelling
I want you to find me, ah ah, please

Oh baby, baby
Oh baby, baby, I've been dreaming about this since I was little
Baby, baby, this longing just grows stronger, oh yeah!
Give me a chance
I believe my God oh oh oh!
I believe myself oh oh oh!
Yeah! God, help!

I'll try my best and what's left
Can't be helped, so I'll just put my hands together

I won't lose my smile
So find me, ah ah, please

Oh baby, baby
Oh baby, baby, I'm in love with you alone
Baby, baby, don't tease me, oh yeah!
Give me a chance
I believe my God oh oh oh!
I believe myself oh oh oh!
Yeah! God, help!

Oh baby, baby
Oh baby, baby, I've been dreaming about this since I was little
Baby, baby, this longing just grows stronger, oh yeah!
Give me a chance
I believe my God oh oh oh!
I believe myself oh oh oh!
Yeah! God, help!
Yui - Happy Birthday To You (With English Translation)

Romaji Lyrics

Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
anata ni okuru BA-SUDEI SONGU yo? OK?

odorakasete gomen
tokubetsu na hi ni aete yokatta
rousoku no hi wo keshite
kanpai shimasho omedetou!

Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you itsumo arigatou!
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
anata ni okuru BA-SUDEI SONGU yo? OK?

itsumo chikaku ni ite
tokubetsu na yume kikasete hoshii
kore kara mo yoroshiku
PUREZENTO mo aru yo omedetou!

Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you itsumo arigatou!
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
anata ni okuru BA-SUDEI SONGU yo? OK?

kore kara mo zutto tsurai hi datte issho
sou yatte toshi wo totte yukitai no

Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you itsumo arigatou!
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
anata ni okuru BA-SUDEI SONGU yo? OK?


English Translation

Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Here’s a birthday song for you, OK?

Sorry to give you a shock
I’m so glad I could see you on this special day
Blow out the candles
And we’ll make a toast – happy birthday!

Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you, thanks for everything!
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Here’s a birthday song for you, OK?

I want you to stay near me all the time
And tell me your special dreams
Hope things go well from now on
I’ve got you a present too, happy birthday!

Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you, thanks for everything!
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Here’s a birthday song for you, OK?

From now on I’ll be with you even on hard days
I want to grow old with you like this

Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you, thanks for everything!
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Here’s a birthday song for you, OK?
Yui - Good-bye To You (With English Translation)

Romaji Lyrics

And of all the things I believed in,
I just wanna carry in you; your eyes,
You spawn behind my light is but I do night cry,
Come each day past me by,

I’ll been shorting Eden my soul,
Using a heary and I’m stroting to get old,
You life I’m surfing, I’m a over again,
Last be in past me by,
And I say— right

Goodbye to you,
Goodbye to everything, what I do,
You would like to learn I cry
Hoping that I try to hold on to

Oh oh woah oh

And the horns want everything
And nothing gets the same sign

I want what’s yours and I’ll what was mine
I want to, and never give in disguise

Goodbye to you,
Goodbye to everything, what I do,
You would like to learn I cry
Hoping that I try to hold on to

Hoping that I try to hold on to

Hold on to

Oh oh woah oh

And let the stroke pass by the life thick
You’re none shooting star


English Translation

And of all the things I believed in,
I just wanna carry in you; your eyes,
You spawn behind my light is but I do night cry,
Come each day past me by,

I’ll been shorting Eden my soul,
Using a heary and I’m stroting to get old,
You life I’m surfing, I’m a over again,
Last be in past me by,
And I say— right

Goodbye to you,
Goodbye to everything, what I do,
You would like to learn I cry
Hoping that I try to hold on to

Oh oh woah oh

And the horns want everything
And nothing gets the same sign

I want what’s yours and I’ll what was mine
I want to, and never give in disguise

Goodbye to you,
Goodbye to everything, what I do,
You would like to learn I cry
Hoping that I try to hold on to

Hoping that I try to hold on to

Hold on to

Oh oh woah oh

And let the stroke pass by the life thick
You’re none shooting star
Yui - Good-bye Days (With English Translation)

Romaji Lyrics

Dakara ima ai ni yuku

Sou kimetanda

POKETTO no kono kyoku wo

Kimi ni kikasetai

Sotto VORYUUMU wo agete

Tashikamete mita yo

oh Good-bye days ima

Kawaru ki ga suru

Kinou made ni so long

Kakkoyoku nai yasashi sa ga soba ni aru kara

~with you

Katahou no IYAFON wo

Kimi ni watasu

Yukkuri to nagarekomu

Kono shunkan

Umaku aisete imasu ka?

Tama ni mayou kedo

oh Good-bye days ima

Kawari hajimeta mune no oku alright

Kakkoyoku nai yasashi sa ga soba ni aru kara

~with you

Dekireba kanashii

Omoi nante shitaku nai

Demo yatte kuru desho?

Sono toki egao de

Yeah hello!! my friend nante sa

Ieta nara ii no ni...

Onaji uta wo kuchizusamu toki

Soba ni ite I wish

Kakkoyoku nai yasashi sa ni

Aete yokatta yo

...Good-bye days


English Translation

So I’ll go to you now, I’ve made up my mind
I want to play you the song in my pocket

I quietly turned up the volume to make sure

Oh good-bye days
I feel like things are changing now
So long yesterday and before
I have a clumsy tenderness by my side
La la la la la
~With you

I pass you one earphone
And in that moment, it plays slowly

I am, I'm loving you, right? Sometimes I get confused

Oh good-bye days
Now what’s in my heart has begun to change, alright
I have a clumsy tenderness by my side
La la la la la
~With you

I don’t want to have sad thoughts if I can help it
But they’re bound to come, right?
When they do, I’ll smile and say
"Yeah, hello!" I hope I can call you
My friend...

When we sing the same song
Be by my side, I wish
I’m glad I found that clumsy tenderness

La la la la la
...Good-bye days
Yui - Gloria (With English Translation)

Romaji Lyrics

ah ah ah ah ah
Miwaku no tobira shourai no tenbou datte
yuragisou ni naru seishun jidai de
jinsei ga kawaru koishitai no ni
okubyou ni naru mondai yamadzumi nan da
kotae wo michibiku tame ni wa This feeling
kirisuterarenai
All my love

Yume janaiyai yai yai yai yai?
te ga todokisou na GLORIA
tama ni mienakunatte

Cry yai yai yai yai yai?
chikamichi wo sagashite mo onaji ne
mata mayotte shimau desho

ah ah ah ah ah
seikousha no koe takadaka ni
kataru EPISOODO taningoto mitai
ima no watashi chiisana heya de
kangaeteiru kuusou no mirai ni
toikakete miru keredo
Bad feeling
IMEEJI dekinai no ga
All my love

Maketenai yai yai yai yai?
Kagayaku saki ni GLORIA
chikadzuiteru hazu sa

Cry yai yai yai yai yai?
Mou dare no sei ni mo shinai yo
zenbu dakishimeteiku
Muchuu ni narena kya uso ne

uh uh uh sakura ga saku koro ni kitto
uh uh uh atarashii jibun ni deaeru no

yume janai hazu yo mukuwareru to shinjiteru
hontou ha kowaii kedo
Cry yai yai yai yai yai?
kuyashii kimochi ga aru kara Get Glory days*

Maketenai yai yai yai yai?
kagayaku saki ni GLORIA
chikadzuiteru hazu sa

Cry yai yai yai yai yai?
nemurenai yoru ni hitori
hiza wo kakaekonde mo
baby naiteru jikan wa nai

ah ah ah ah ah


English Translation

The future’s calling me through that door
It doesn’t seem very peaceful
Can your life change
While you’re still young?
I want to fall in love
But I get scared
I have a huge pile of problems to deal with

I’ll find an answer with
this feeling
I can’t throw away
all my love

It’s not a dre-e-e-e-eam
I can almost reach it, GLORIA
Sometimes I can’t see it
Cry-yai-yai-yai-yai
It’s no use looking for shortcuts
I’ll just get lost again, right?

I hear the loud voices of winners
Talking about their recent episodes
It feels like none of it concerns me
The way I am now
I’m thinking to myself
In my little room
Dreaming of the future…

I’ll try asking but I’ve got a
bad feeling
I can’t picture
all my love

I’ve still got a cha-ya-ya-ya-yance
Beyond the shining light, GLORIA
I should be getting close
Cry-yai-yai-yai-yai
I’ll never blame anyone else again
I’ll embrace it all
I have to go for it or else I’d be a liar

woah~when the cherry blossoms bloom
woah~I know I’ll find the new me

It can’t be a dream
I believe my reward will come
Though the truth is I’m scared

Cry-yai-yai-yai-yai
Because I feel regret
Get glory day

I’ve still got a cha-ya-ya-ya-yance
Beyond the shining light, GLORIA
I should be getting close
Cry-yai-yai-yai-yai
Alone on a sleepless night
Even if I curl up in bed
Baby there’s no time to cry
Yui - Free Bird (With English Translation)

Romaji Lyrics

Toberu darou ima wa yami wo kuguri nukete

Umi wo koe yama wo koe nichijou nado ki ni sezu

Jikan wo koe JINJIN to itamu you na shigeki wo

Ima yori motto nanika wo hoshigaru hi ga kuru darou

Tori no you ni sora wo oyogu hitori yogari sora wo oyogu

Hitasura yume wo Let it be in your life

Mukai kaze ni sakarawazu mi wo makasete miyou

Yoyuu no nai mainichi ni warai nagara te wo furou

Kaze no you ni umi wo wataru aoku toumei na umi wo wataru

Soshite sarakedasu kotoba wo Let it be in your life...

Tori no you ni sora wo oyogu naite inaide sora wo oyogu

Hitasura yume wo Let it be in your life


English Translation

Reassuring myself, I fly over the mountains and sea.
It doesn't bore me a bit.

As I fly over time, my pain and excitement tingle.
A day's gonna come when I'll want something more.

Like a bird, I'll swim through the sky.
With a groan, I'll swim through the sky.
Put all your dreams in your life!

I try to let this headwind flow through me.
None of these days lets me rest.
But still, I'll laugh and wave my hands.

I'll fly o'er the sea like the wind.
I'll fly o'er that clear blue sea.
Let those open words be in your life!

I'll swim through the sky like a bird.
I'll swim through the sky without shedding a tear.
Put all your dreams in your life!
Yui - Feel My Soul (With English Translation)

Romaji Lyrics

Nakitsu karetetan da toi kakeru basho mo naku

Mayoi nagara tsumazuite mo tachi domare nai

Kimi ga kureta egao otoshita namida wa

Boku no mune no fukai kizu ni furete kieta

I feel my soul Take me your way sou tatta hitotsu wo

Kitto daremo ga zutto sagashiteru no

Sore wa guuzen dewa nakute itsuwari no ai nanka ja nakute

You’re right, all right

You’re right, all right Scare little boy

Nando mo kurikaesu douka ikanaide

Sasayaku you na kimi no koe wa itoshikute

I feel my soul Take me your way mou furimuka nai

Kitto kono te de ima tashikametai yo

Itsumo tanjun na hodo kurushinde ikite yuku imi wo shiritai kara

You’re right, all right

You’re right, all right Scare little boy

Sotto tsubuyaita kimi no kotoba you say it

Ugokidase mienai kedo michi wa hirakareteru

I feel my soul Take me your way sou mogaki nagara mo

Kitto kono mama zutto aruite yukeru

Sore wa guuzen demo nakutte arifureta yume nanka ja nakutte

You’re right, all right You’re right, all right

Itsumo tanjun na hodo kurushinde yorokobi no imi wo shiritai kara

You’re right, all right

You’re right, all right Scare little boy


English Translation

I got tired of crying.
Life doesn't hand out answers.
I might wander and stumble, but I can't stop.

Let's just believe...

You smiled and cried for me,
Those acts touched my heart,
And healed its aching wounds.

I Feel My Soul, Take Me Your Way.
Everybody in Life is always searching
For that one precious thing.

This isn't a coincidence,
Nor is it a false love,
You're Right, All Right.
You're Right, All Right, Scared Little Boy.

I trace my steps again and again.
I never seem to get anywhere.
I hear you whispering to me,
And it warms my heart.

I Feel My Soul, Take Me Your Way.
No, I won't turn back again.
I'll find the answers with my own hands.

I'm always suffering, but the reason's simple:
I want to know my purpose in Life.
You're Right, All Right.
You're Right, All Right, Scared Little Boy.

You comfort me with your soft words,
I can't move. I can't see.
But you unlock the path before me.

I Feel My Soul, Take Me Your Way.
Yes, I might be struggling,
But I still can go on, even like this.

You said "This isn't a coincidence."
"This isn't some normal dream."
Well, You're Right, All Right.
You're Right, All Right.

I'm always suffering, but the reason's simple:
I want to know the point of happiness.
You're Right, All Right.
You're Right, All Right, Scared Little Boy.
Yui - Driving Today (With English Translation)

Romaji Lyrics

Umi made ikitai na menkyo ga toreta nara
Kuruma ni norikonde hitori de doraivu

Daremo mita koto ga nai taiyou wo koete yuku
Akogarete iru sunset driving today

Kimama ni ikite yuku sonnan ja nai keredo
Akai sora miagete nakitai kibun

Dareka no sei ja nai kaze wo kanjite itai
Tokai no kotori wa nakanai

Naritsuzukeru denwa no beru
Mou tsukarete shimatta yo

Dareka ni aitakute koishiku natta nara
Kaeru tsumori sunset driving today


English Translation

I want to go to the beach when I get my license
I'll hop in the car and take a drive by myself

I'll pass a sun that no one's seen
It's something I long to do, sunset driving today

I'm not just living selfishly
But when I look up at the red sky, I feel like crying

It's no one's fault, I just want to feel the wind
The birds in the city don't sing

My phone keeps ringing
I'm so tired of it

When I want to see someone, when I'm missing someone
I'll come home, sunset driving today
Yui - Daydreamer (With English Translation)

Romaji Lyrics

Dare ni mo shirarenai youna SUPEEDO de Run away
Akai kuruma hashirasete machi o deru no
Genjitsu wa itsumo no TEEBURU no ue Far away
Houzue wo tsuki nagara nemuru

Nee~ SURIRU ga hoshiku naru

Chotto kiken sugiru kara Yametoki na yoto
Iiwaretemo ato ni wa
Hikikaesu you na koto wa dekinai
Atashi ga saigo hitori soko ni nokotte mo
Tatakau no yume no naka kuusou no Daydreamer

Dareka no sakebu koe ga kikoetara Hurry up
Sugu ni tasuke ni yuku kara ne tsutaete
Genjitsu wa motto nasakenai hodo Ah~cry
Umakuikanai to nageiteru

Nee~ yuuki ga hoshiku naru

Sotto kimochi furuwasete kaka to narashite
Tobidashita ima nara
Sukoshi wa jibun wo kaerare sou yo
Atashi wa itsumo hitori konna ketsumatsu wo
Omou dake yume no naka kuusou no Daydreamer

Can I change?
TEREBI de no kodoku na HIIROO tachi
Sonna koto janai no
Motto RIARU ni kagayaki tai no
(I CHANGE ME!!)

Chotto kiken sugiru kara Yametoki na yoto
Iiwaretemo ato ni wa
Hikikaesu you na koto wa dekinai
Atashi ga saigo hitori soko ni nokottara
Kondo koso tatakau no
It's now or never Daydreamer


English Translation

At a speed which no one will be able to know of, Run away
Speeding away in a red car, leaving the streets behind
Reality is on the usual table, Far away
Dozing off while resting my chin on my hand

Nee I want to experience a thrill

“It’s a little too dangerous so it’s better to stop”
Even if I’m told so, there is no longer any way of turning back
Even if I’m the only one left in the end
I’ll fight on in my dreams, a fantasizing Daydreamer

Hearing someone’s cry for help, Hurry up
Pass the message that rescue is on the way
Reality is more pitiful Ah cry
Sighing over the unsuccessfulness of it all

Nee I want courage

Slowly dishing out my emotions, sounding my heels
And lunging out, I feel as though I can change a bit of myself right at this moment
I am always all alone thinking of such an ending in my dreams
A fantasizing Daydreamer

Can I change? Those lonely heroes on television
There’s no such thing, I want to shine more realistically

I change me!!

“It’s a little too dangerous so it’s better to stop”
Even if I’m told so, there is no longer any way of turning back
If I’m the only one left in the end
This time round I will fight on, it’s now or never Daydreamer
Yui - Crossroad (With English Translation)

Romaji Lyrics

Hidamari no naka de hashagu kodomo tachi

Mizu shibuki agaru kedo

Umaku warae nakute tada bonyari

Sonna keshiki miteru

Henji no nai MEERU bakari

Ki ni shite shimau no wa mou yame you

Aruki dasu boku-tachi ni

Atatakai kaze ga fuita

Sayonara no kawari ni

Kotae nado

Mitsukerare nai dekigoto ga

Korekara mata

Bokura wo nayamaseru Baby

Tabidachi no crossroad

Watatte shimatta

Fukuzatsu ni sure chigau

Namida no katachi tte

Minna chigau hazu datte itteta

Komorebi ni me wo hosometanda

Mabushi sugiru mirai ga yonderu

Aruki dase boku tachi wa

Atatakai kaze no naka ni

Tachidomatterare nai

Kotae nado

Mitsukerare nai dekigoto ga

Korekara mata

Bokura wo nayamaseru

Soba ni ita ano goro ga

Omoide ni kawatte yuku

Sayonara no kawari ni

Namikimichi shabon dama

Tooku made tonde kieta

good bye

Kanashimi no mukou

Aruki dasu boku tachi ni

Atatakai kaze ga fuita

Sayonara no kawari ni

Kotae nado

Mitsukerare nai dekigoto ga

Korekara mata

Bokura wo nayamaseru Baby

good bye my love oh baby


English Translation

Children frolick in the sunshine
Splashing up water
But, unable to smile, I just stare at the scene vaguely

I'm going to quit worrying
About all those unanswered emails

A warm breeze blew as we began to walk
Instead of a goodbye

We can't find an answer for this
And it'll keep gnawing at us, baby

We came to a crossroad in our journey
And passed each other, full of complications
I thought you said the shape of each tear was different

I squinted as the light shone down through the trees
The too-bright future is calling to me

Start walking, we're in the warm breeze
We can't stand still

We can't find an answer for this
And it'll keep gnawing at us, baby

The time we spent together becomes a memory
Instead of a goodbye

Bubbles floated down the tree-lined street and disappeared in the distance
Goodbye, on the other side of sorrow

A warm breeze blew as we began to walk
Instead of a goodbye

We can't find an answer for this
And it'll keep gnawing at us, baby

Goodbye, my love, oh baby
Yui - Cloudy (With English Translation)

Romaji Lyrics

Naze motto hayaku ienakatta no?

...Konnan ja kanashikutte
...Konnan ja owarenai

Wakatteru mitai na kao bakari misete

Shinjiatte mata utagatte kyori wo chijimete hoshii
Every day togirenai you ni

Ah aenai toki ni wa
Keitai mitsumeta
Meeru dake demo yokatta

Ah, I want you
Because I love you
Zutto matteta no ni
Sugita jikan wa cloudy love

Moshikashite suki na hito demo dekita no?

...Sonnan ja sabishikutte
...Sonnan ja yuzurenai

Wakatteru mitai na koto bakari itta kedo

Shinjiteta kotoba wo zenbu kyori wa hanarete ita
Every day dou shitara yokatta no?

Ah aenai toki ni wa
Keitai mitsumeta
Meeru dake demo yokatta

Ah, I want you
Because I love you
Zutto matteta no ni
Sugita jikan wa cloudy love


English Translation

Why couldn\'t you say anything sooner?

...This is too sad
...It can\'t be over like this

You always look like you understand

I want to close this distance between us through faith and doubt
Every day, so it doesn\'t end

Ah, when I couldn\'t see you
I stared at my cell phone
I would have been happy for even an email

Ah, I want you
Because I love you
I waited forever
But the time that passed is cloudy love

Have you fallen for someone?

...That would make me lonely
...I can\'t allow it

You always talked like you understood, but...

All the words I believed in grow further and further away
Every day, what should I have done?

Ah, when I couldn\'t see you
I stared at my cell phone
I would have been happy for even an email

Ah, I want you
Because I love you
I waited forever
But the time that passed is cloudy love
Yui - ChE.R.RY (With English Translation)

Romaji Lyrics

Tenohira de furueta sore ga chisana yuuki ni natte ita n da
emoji wa nigate datta dakedo kimi kara dattara wakuwaku shichau

henji wa sugu ni shicha dame da tte dareka ni kiita koto aru kedo
kakehiki nante dekinai no

suki nano yo ah ah ah ah

koi shichattanda tabun kitsuitenai deshou?
Hoshi no yoru negai komete CHE.R.RY
yubisaki de okuru kimi e no Message

sakura ga saiteiru kono heya kara mieteru keshiki wo zenbu
ima kimi ga kanjita sekai to juu byou tori kaete morau yori

hon no ichigyou demo kama wanainda kimi kara no kotoba ga hoshiinda
usou demo shinji tsutsukerareru no

suki dakara ah ah ah ah

koi shichattanda tabun kitsuitenai deshou?
Hoshi no yoru negai komete CHE.R.RY
yubisaki de okuru kimi e no Message

amakunaru kajitsu ga ii no
naigenai kaiwa kara sodate tai ah ah ah ah

koi no hajimari mune ga kyun to semakunaru
itsumademo matteiru kara haru no tsumetai yokaze ni azukete MESSAGE

koi shichattanda tabun kidsuitenai deshou?
Hoshi no yoru negai komete CHE.R.RY
yubisaki de okuru kimi e no Message


English Translation

The thing vibrating in my palm
Became a little bit of courage
I was no good with the symbols on my cellphone
But anything from you made me excited

I heard from someone
That you shouldn’t reply right away
But I can’t play games

...I love you, ah ah ah ah

I’ve fallen in love
You probably haven’t noticed, have you?
I make a wish in the starry night, cherry
With my fingers, I’ll send you a message

The cherry blossoms are blooming
I can see the whole scene from this room
Rather than switching worlds with you
For ten seconds

I want words from you
Just one line will do
Even if it’s a lie, I can keep believing

...Because I love you, ah ah ah ah

I’ve fallen in love
You probably haven’t noticed, have you?
I make a wish in the starry night, cherry
With my fingers, I’ll send you a message

Fruits that are getting sweeter are the best
I want to grow them from an ordinary conversation, ah ah ah ah

The beginning of love, my chest tightens
I’ve been waiting forever
So I’ll entrust my message to the spring’s cold night wind

I’ve fallen in love
You probably haven’t noticed, have you?
I make a wish in the starry night, cherry
With my fingers, I’ll send you a message
Yui - Blue Wind (With English Translation)

Romaji Lyrics

Naze? Anata wa sonna

Fuu ni katarun darou?

Damatteru konna atashi ni...

Kibou datte kitto

Anata yori tsuyoku motteru

Kotoba ni wa dekinai

Nagusame ni kite iru tsumori na no ka na?

...arigato

YOU anata ga itta

JOOKU hitotsu mo warae nakatta

YOU demo yasashi katta

Anata no koto ga wakatta

Hatsumeika wa erai hito dato oshierareta

Doryoku suru mono wo umidasu

Demo sore ni muraga tte yuku hito-tachi koso

Kashikokute nagaiki da

Kuyashikute nai tari suru nomo chigau

...kaze no na ka

YOU anata ga itta

Kami-sama wa kitto miteru yotte

YOU hajimete waraeta

Motto ki no kiita koto itte yo

Hajimete tsukutta uta

Tokidoki hitori kuchizusamu

Wasure sou ni nattara

Ano hi no atashi wo sagasu no

Datte tadoritsukitai basho wa

...kawara nai

YOU anata ga itta

Kami-sama no hanashi mo ima wa

YOU shinjite miru yo

Utau koto shika dekinai mou daijoubu yo

Atashirashiku ikite iyou


English Translation

Why? Why are talking to me this way?
You won't say anything...



All I've got left is hope
I believe in it more than you do
I can't put it into words


Wait, you want to comfort me?
...thank you.



You said things to me,
I couldn't take another joke...
But you were so kind to me,
That I finally understood you.


I was told that a great inventor
Works and works to make something.


But if he works with his friends,
He'll have a long, happy life.



I'm not gonna mope over everything
While standing in the wind...


You said to me:
"God's watching over us."
I heard you laugh for the first time,
Then you told me more about you.


Remember the first song we made?
I still hum it from time to time.

If I start to forget it, I'll try to remember
Our feelings when we made it...


There's a place I want to reach
...nothing ever changes there.



You said to me:
"Today, I'll try to believe in God."
All I can do is sing,
But don't worry, I'm all right.


I'll just be myself.
Yui - Am I Wrong? (With English Translation)

Romaji Lyrics

Damatteita sore wa YES ka NO dake de
Kimerarerai koto datte sugu ni wakattakara

Me wo sorashi tara
Tabun hanashidasu no ne?
Anata wa...

Kowai mono nante nai no
Ushinau mono nante nai no

Kyou mo uta wo tsukurimashita
Yurushite yukou to utaimashita sore nano ni...

Denwa ga naru ichiji chuudanshita dake de
Warattari yoku dekiru nado miteita

Kigen ga warai dakeda to
Kitto omotterun deshou?
Anata wa...

Mamoru mono wa tatta hitotsu
Kokoro ni uso wa tsukenai no

Kyou mo uta wo tsukurimashita
Tsudukete yukou to utaimashita sore nano ni...

Wakariaenai ne anata to wa

Komarasetari shitakunai yo
Demo yuzuru wake ni ikanai yo

Ashita mo uta wo tsukuru kara
Itsuwarinaku ikiteitai yo sore nano ni

Sore dake nano ni ah ah
Am I wrong?


English Translation

Kept silent that’s not something which can be decided simply by a YES or NO
I soon realised this fact

Once I avert my eyes
You’ll probably say something won’t you?

There’s nothing fearful
There’s nothing to lose

I composed a song today as well
Sang about forgiveness… Even so…

Just by letting the phone ring for a second and hanging up
I laughed and felt that I did a good job

You’re simply in a bad mood
I’m sure there are times when you think like that right?

There’s only one thing which I hold dear
Can’t lie to my heart

I composed a song today as well
Sang about continuing on… Even so…

We can’t understand each other

Don’t wish to be a nuisance to you
But it doesn’t mean I can simply give way

I’ll compose a song tomorrow as well
I want to live a life without any deceit

Even so… Even when that’s all I wish for ah ah
Am I wrong?
Yui - Again (With English Translation)

Romaji Lyrics

 

yume no tsuzuki oikakete ita hazu na no ni
magarikunetta hosoimichi hito ni tsumazuku

ano koro mitai ni tte modoritai wake ja nai no nakushite kita sora wo sagashiteru
wakatte kuremasu you ni gisei ni natta you na kanashii kao wa yamete yo

tsumi no saigo wa namida ja nai yo zutto kurushiku seotteku n da
deguchi mienai kanjou meiro ni
dare wo matteru no?
shiroi NOOTO ni tsuzutta you ni
motto sunao ni hakidashitai yo
nani kara nogaretai n da
genjitsutte yatsu ka?

kanaeru tame ni ikiteru n datte
wasurechai usou na yoru no mannaka
bunan ni nante yatterarenai kara
kaeru basho mo nai no
kono omoi wo keshite shimau ni wa
mada jinsei nagai desho natsukashiku naru
konna itami mo kankei jan

ayamara nakucha ikenai yo ne aa gomen ne
umaku ienakute shinpai kaketa mama datta ne

ano hi kakaeta zenbu ashita kakaeru zenbu
junbann tsuketari wa shinai kara
wakatte kuremasu you ni sotto me wo tojita n da
mitakunai mono made mienda mon

iranai uwasa ni chotto hajimete kiku hatsugen docchi
mukai attara tomodachi datte
uso wa yamete ne

fukai HAATO ga iradatsu you ni karada n naka moete iru n da
hontou wa kitai shiten no
genjitsutte yatsu ka

kanaeru tame ni ikiteru n datte
sakebitaku naru yo kikoete imasu ka?
bunan ni nante yatte'rarenai kara
kaeru basho mo nai no
yasashisa ni wa itsumo kansha shiteru
dakara tsuyoku naritai susumu tame ni
teki mo mikata mo kankei jan

dou yatte tsugi no DOA akeru n datte kangaeteru
mou hikikaesenai monogatari hajimatteru n da
me wo samase me wo samase

kono omoi wo keshite shimau ni wa
mada jinsei nagai desho?
yari nokoshiteru koto yari naoshite mitai kara
mou ichido yukou ka?

kanaeru tame ni ikiteru n datte
sakebitaku naru yo kikoete imasu ka?
bunan ni nante yatterarenai kara
kaeru basho mo nai no
yasashisa ni wa itsumo kansha shiteru
dakara tsuyoku naritai natsukashiku naru
konna itami mo kankei jan


English Translation

I thought I was running after something carried over from my dreams,
Yet I'm stumbling into people on this narrow, winding road.

It's not like I want to go back to the way things were back then,
I'm just searching for the sky I've lost.
I hope you understand.
Stop making that sad face as though you were a victim.

Sins don't end with tears,
You have to carry the pain forever.
who am I waiting for in this maze with no exit in sight?
a blank notebook.
make me want to release my feelings more and more
What do I want to escape from?
... is it reality?

makes me want to scream that we live on do u hear me? i cant play it safe no more ... I've got nowhere to go home to.
There's still so much in life to remove this feeling.
(I'm on the way)
I even welcome this pain
for the things I miss

I have to apologize for this. Ah, I'm sorry.
I can't say it well. I'm just causing worry.

Everything that I embraced that day. Everything that I will embrace tomorrow
I will not arrange them in any order.
I hope you understand. I closed my eyes
but I could still see things I do not want to see.

From the useless rumors, which one was it that i heard first?
"Face it and you will be friends"
Don't tell lies like these.
My heart being agitated from deep inside,
a burning sensation runs through my body.
Actually I'm expecting something
from this thing called "reality".

It makes me want to scream that we're alive
For things to come true. Can you hear me?
I can't put up with playing it safe.
... I've got nowhere to go home to.
I'm always grateful for kindness
That's why I want to grow stronger,
(I'm on the way)
...to march on.
I welcome friends and foes.

How do I open the next door? I'm thinking.
I can't take back this story that has begun.
Open your eyes.
Open your eyes.

I still have too long a life ahead
to get rid of these feelings, right?
I want to try doing over
the things I've left undone
Shall we go AGAIN?

It makes me want to scream that we're alive
For things to come true. Can you hear me?
I can't put up with playing it safe.
... I've got nowhere to go home to.
I'm always grateful for kindness
That's why I want to grow stronger,
(I'm on the way)
I even welcome this pain
for the things I miss
Larc en ciel - Daybreak's Bell (With English Translation)
Romaji Lyrics

Nee konna katachi no deai shika nakatta no? Kanashii ne
Anata ni shindemo ayamete hoshiku mo nai onegai
Unmei sae nomikomade shizumisouna umi e to

Negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo
Tori no you ni My wishes over their airspace
Musuu no nami wo koe Asu en tachimukau anata wo
mamoritamae My life I trade in for your pain
Arasoi yo tomare!


Nee hito wa doushite kurikaeshi ayamachi wo kasaneteku?
Shinka shinai dare ni mo nagareru kono chi ga daikirai
Honnou de sabakiau dare no demo nai daichi de

Sumiwataru mirai ga kita nara kusabana mo
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com
heiki ni yadoru darou My wishes over their airspace
Dare ga yuriokoshite warui yume kara samashite yo
Kanau no nara My life I trade in for your pain
Dore dake inoreba ten ni todoku?

Ima asayake ga unabarato watashi wo utsusu

Negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo
Tori no you ni My wishes over their airspace
Musuu no nami wo koe Asu e tachimukau anata wo
mamoritamae My life I trade in for your pain
Furimukazu habatake kono omoi wo hakonde ano sora wo tondeku
Mirai wa dare ni mo uchiotosenai


English Translation 

Hey, haven’t you seen another shape besides this one? That’s so sad
To you, there’s no desire to die or to kill, oh, please

Drink it up, even the fate, to the sinking sea
My wishes, ride on the wind, ring the bell of the daybreak
Just like a bird My wishes over their airspace
Cross through the countless number of waves, stand against tomorrow,
protecting you My life I trade in for your pain
Stop the dispute!

Hey, why people pile up the repeating mistakes?
No one is evolving, this flowing blood, I loathe it most
To judge each other by instinct, in this no-one-around earth

If the clear future has come, the flower plants will also
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com
dwell in the weapons My wishes over their airspace
Anyone, shake me up, wake me up from the nightmare
If it comes true My life I trade in for your pain
How long until my prayers reach the sky?

Now the morning glow pictures the ocean and me

My wishes, ride on the wind, ring the bell of the daybreak
Just like a bird My wishes over their airspace
Cross through the countless number of waves, stand against tomorrow,
protecting you My life I trade in for your pain
Flap your wings without turning around,
bring along these thoughts, fly to that sky
The future can’t be defeated by anyone
Larc en ciel - Coming closer (With English Translation)
Romaji Lyrics

Coming closer
Hurry on, hurry on time It's going so fast
Hurry on, I can't save you
Can't slow it down You know this is your fate
Are you feeling lonely? So lonely, lonely
Cry to the wind

Furisosogu hikari wo abi Te wo nobasu doko made mo takaku
Tada kimi wa kaze ni yurarete Mitsumete wa hakanaku hohoemu
Nemuri no toki wo shitteru no?

Coming closer
Hurry on, hurry on time It's going so fast
Hurry on, I can't save you
Can't slow it down You know this is your fate
Are you feeling lonely? So lonely, lonely
Cry to the wind

Me wo tojita kimi ga kirei de Unmei ni boku wa sakenda
Afuredasu nagare ni nomare Tachitsukusu nasu sube mo nakute
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com
Kono te wa kimi wo iyasenai?

Coming closer
Hurry on, hurry on time It's going so fast
Hurry on, I can't save you
Can't slow it down You know this is your fate
Are you feeling lonely? So lonely, lonely
Cry to the wind

Isoideyukeba haha naru kimi ni...

Coming closer
Hurry on, hurry on time It's going so fast
Hurry on, I can't save you
Can't slow it down You know this is your fate
Are you feeling lonely? So lonely, lonely, lonely,

No one hears, no one hears you
No one cares what you do
Can't slow it down You know this is your fate
Are you feeling lonely? So lonely, lonely
Cry to the wind


English Translation

Hurry on, hurry on time It's going so fast
Hurry on, I can't save you
Can't slow it down You know this is your fate
Are you feeling lonely? so lonely, lonely
Cry to the wind

Awash in the overflowing light, I reach my hands higher than anything
Only you are blown by the wind, I watch with a fleeting smile
Do you know when it is time to sleep?

Hurry on, hurry on time It's going so fast
Hurry on, I can't save you
Can't slow it down You know this is your fate
Are you feeling lonely? so lonely, lonely
Cry to the wind

You're pretty when your eyes are closed, I shouted at fate
Swallowed by the overflowing stream, there's no way to keep it still
Can these hands not help you?
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com

Hurry on, hurry on time It's going so fast
Hurry on, I can't save you
Can't slow it down You know this is your fate
Are you feeling lonely? so lonely, lonely
Cry to the wind

If I went hurriedly to you, holy mother

Coming Closer

Hurry on, hurry on time It's going so fast
Hurry on, I can't save you
Can't slow it down You know this is your fate
Are you feeling lonely? so lonely, lonely, lonely

No one hears, no one hears you
No one cares what you do
Can't slow it down you know this is your fate
Are you feeling lonely? So lonely, lonely
Cry to the wind
Larc en ciel - Revelation (With English Translation)
Romaji Lyrics



Yonjuuni kagetsu no eien ni kansha
Jiyuu wo yurusu yasashisa
Shinjitsu wo atae yume wo itadakou
Kindan no aji wo shiritai?

Yuigadokuson revelation Kara wo nugase
Yuigadokuson revelation Kara wo nugase
Aimai na risou Risou wo nakuse
Ai wo shimese Shimese ima sugu

Kowagaranaide uso wa tsukanai
Juu no oukan wo miseyou
Shinjiru mono yo subete yudanete
Koe wo ageru toki da

Yuigadokuson revelation Kara wo nugase
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com
Yuigadokuson revelation Kara wo nugase
Aimai na risou Risou wo nakuse
Ai wo shimese Shimese ima sugu

Yuigadokuson revelation Meizu mama ni
Yuigadokuson revelation Meizu mama ni
Yuigadokuson revelation Kara wo nugase
Yuigadokuson revelation Kara wo nugase
Aimai na risou Risou wo nakuse
Ai wo shimese Shimese ima sugu
Aimai na risou Risou wo nakuse
Ai wo shimese Shimese ima sugu



English Translation

Offering thanks to the eternity of the 42 months
My kindness allows for freedom
I show you the truth, and present to you the dream
Want to know the forbidden flavor?

Holy am I alone revelation cast off thy shell
Holy am I alone revelation cast off thy shell
Vague ideals, get rid of the ideals
Point out love, point it out right away

Don't be afraid, I can tell no lies
I shall show you the ten crowns
Believers, devote yourselves to me
It's time to raise your voice

Holy am I alone revelation cast off thy shell
Holy am I alone revelation cast off thy shell
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com
Vague ideals, get rid of the ideals
Point out love, point it out right away

Holy am I alone revelation as you like it
Holy am I alone revelation as you like it
Holy am I alone revelation cast off thy shell
Holy am I alone revelation cast off thy shell
Vague ideals, get rid of the ideals
Point out love, point it out right away
Vague ideals, get rid of the ideals
Point out love, point it out right away
Larc en ciel - Pieces (With English Translation)
Romaji Lyrics

Nakanaide nakanaide taisetsu na hitomi wo
Kanashisa ni tsumazuite mo shinjitsu wo miteite ne
Sono mama no anata de ite

Daisuki na sono egao kumorasete gomen ne
Inotte mo toki no nagare hayasugite tooku made
Nagasareta kara modorenakute

Aa odayaka na kagayaki ni irodorare
Saigetsu wa yori wo yume kaeru mitai dakara me wo korashite saa!

Anata no sugu soba ni mata atarashii hana ga umarete
Komorebi no naka de asayaka ni yureteru

Itsumade mo mimamotte agetai kedo mou daijoubu
Yasashii sono te wo matteru hito ga iru kara kao wo agete
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com

Nee tooi hi ni koi wo shita ano hito mo
Uraraka na kono kisetsu aisuru hito to ima
Kanjiteru kana ?

Aa watashi no kakera yo chikara tsuyoku habataite yuke
Furikaeranaide hiroi umi o koete
Takusan no hikari ga itsu no hi ni mo arimasu you ni
Anata ga iru kara kono inochi wa eien ni tsuzuite yuku

Aa ryoute ni afuresou na omoidetachi karenai you ni
Yukkuri ashita wo tazunete yuku kara
Watashi no kakera yo chikara tsuyoku habataite yuke
Furi kaeranaide hiroi umi wo koete




English Translation

Don't cry, don't cry, those precious eyes
Even if they stumble in grief, they always watch the truth
Stay as you are now

I'm sorry for making that smiling face I love so much glum
Even if I prayed, the flow of time is much too fast
Because I was washed away so far, I cannot return

ah, colored in a gentle brilliance
The years seem to change the night into dreams,
Therefore you should watch them carefully!

A new flower is born next to you
Waving gently in amidst sun streaming through the trees

I want to watch over you forever but you'll be fine now
Keep your chin up, because there'll always be someone waiting for those soft hands
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com

Well, I wonder if the person I loved in those days
feels this beautiful season
With the person they love now?

Ah, pieces of me, spread your wings from here reassuringly
Fly over the wide sea without looking back
As if there are many lights for all of your days
Because of you, this life will continue for all eternity

ah, the memories that seem to overflow in my hands
won't wither because tomorrow will visit us slowly
Pieces of me, spread your wings from here reassuringly
Fly over the wide sea without looking back
Larc en ciel - Niji (With English Translation)
Romaji Lyrics

Toki wa kanadete omoi wa afureru
Togiresou na hodo toumei na koe ni
Aruki-dashita sono hitomi e
Hateshinai mirai ga tsuzuite 'ru

Hontou wa totemo kokoro wa moroku
Dare mo ga hibiwarete iru
Furidashita ame ni nurete
Kimi wa mata tachidomatte shimau kedo
Shinjite kureru kara

Dare yori takaku sora e to chikazuku
Kagayaki wo atsume hikari wo motomeru
Moetsukite mo kamawanai sa
Subete wa shinjitsu to tomo ni aru

"Shounen wa hito no kage de yuganda nikushimi wo mita"
Sonna sekai nante mou nani mo mitaku nai yo
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com
Nani mo! Nani mo! Nani mo!

Sore demo omoi anata no koto wo
Kisetsu ga nagare ite mo...
Me wo tojite itsu mo mite 'ta fuukei no you ni
Nando me ga ame mo agatta

Setsunai hito yo Kanawanu negai yo
Naze kono mune kara ai wa umarete iku?
Sakimidareta hana wa yurete
Shizunda daichi ni furisosogu

Ai wo toki wa kanadete omoi wa afureru
Togiresou na hodo toumei na koe ni
Aruki-dashita sono hitomi e
Owaranai mirai wo sasageyou

(stairway to heaven
labyrinth to heart)


English Translation

My feelings are filled with the performance of time with a clear voice
The endless future continue to walk to your eyes

My heart is honestly fragile
Everybody around me is breaking
Suddenly in the sudden rain, although you stop again
You still believe in me

Higher than everyone else
Close to the sky
I am close to something bright and shinny
I wished for light
If I was burning, I will be okay
Everything is accompanying the truth

"The boy saw the hatred to which he is hiding a person shadow"
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com
I don't want to see this kind of world anymore
No more! No more! No more!

But I will still think of you
Even if the season is coming to an end
It has rained many times but now it has stopped
It looks like the scene which i always watched with my eyes closed

The person pain
The dreams which never come true
Why does love have to be born in my chest
The flowers that we blossoming are sinking back into the ground

The time is fill with love
With a clear voice continue to give the endless night to your eyes
Larc en ciel - Alone En La Vida (With English Translation)
Romaji Lyrics

Faded yumemaboroshi kizamu ashiato kasumiyuku
tooku haruka na tabi soremo ichijin no toorikaze

sono setsuna, kyoushuu mune o kogasu
mou yuku koto mo nai ano fuukei

michisaki ni asu ga dorekurai matsu darou ka?
kono inochi wa mada tabi no tojuu… and so I go

Fadeless setsunai hibi, yorokobi no hi to koi no kioku
soshite shirieta mono kanashimi no ai o kutsugaesu ai

fui ni mita joukei airashii hodo
minareta hazu no machinami
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com

anata to deaete yokatta sore de juubun
kono inochi wa mada tabi no tojuu… and so I go

Alone en la vida

michisaki ni asu ga dorekurai matsudarou ka?
dareka no tame ni kokoro o tomosu darou ka?

hanayaka na toki ga sabishisa magiraseru yo
anata e no ai ga watashi no akashi
ashiato hitotsu nokosenakute mo
kono inochi wa mada tabi no tojuu… and so I go

A life of no regrets


English Translation

A faded fantasy carved footprint growing misty
A faraway journey and then a gust of wind

In that distant, the nostalgia burned my heart
There will be no more visiting that scenery

I wonder how long will tomorrow wait ahead of this road
This life's journey isn't over yet....and so I go

Fadeless, sad days, happy days and memory of love,
and then what I found was a love to overcome sadness...

The scene that I saw suddenly is prettier
Streets that should be familiar
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com

I was happy to have met you I'm content
This life's journey isn't over yet....and so I go

Alone en la Vida

I wonder how long will tomorrow wait ahead of this road
I wonder if my heart will light for somebody

Brilliant times will divert me from my loneliness
The love for you is my proof

Even if there is but one footprint left
This life's journey isn't over yet....and so I go

A life of no regrets
Larc en ciel - Driver's High (With English Translation)
Romaji Lyrics


atsukunatta gin no metallic heart
doukasen ni hi o tsukete ageru
fushigi na hodo high na kibun sa
sunabokori o makiageate yukou

himei o majirase bousou suru kodou
me no mae ni wa missile no ame

adrenaline zutto nagashite
boku no hou ga over heat shisou
bakuhatsu shite hai ni natte mo
kono mama da to waratteru ne kitto

machi o oikoshite kono yo no hate made
bu tobashite shinjuu shiyou saa te o nobashite!

chiheisen ni todoku you ni
genkai made furikitte kure
Woh! Clash! into the rolling morning
Flash! I'm in the coolest driver's high
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com
saikou no finale o! yeah!

mou kazoeru kurai de bokura wa kieusete makkura no asa ga kuru ne
o ki ni iri fuku ni saa kigaeta nara kakedashite!

akireru hodo koe o agete taikiken o toppa shiyou ze
Woh! Clash! into the rolling morning
Flash! I'm in the coolest driver's high
hagame no tsubasa de

kakenukete yo jikan kire made umaretsuki no speed kyou na no sa
Woh! Clash! into the rolling morning
Flash! I'm in the coolest driver's high
raise de mata aou yeah!


English Translation

This metallic heart of silver grew hotter
I'll light the fuse for you
This is such wondrous high
Let's go kick up some dust!

A wild pulse coupled with the shouts
Before my eyes a rain of missles

Adrenalin always pumping
It'll be me that overheats!
Even if I explode and turn into ash
I bet I'll be laughing as I am now

Throughout the city to the ends of the earth
Let's drive madly and perish together!
Throw up your arms!

To reach the horizon you've got to break down the barrier
Woh! Clash! Into the rolling morning
Flash! I'm in the coolest driver's high
This is the best finale ever! Yeah!
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com

Soon enough we'll be no more and a pitch black morning will come for us
So get in your favorite clothes and we'll take off!

Raise your voice as high as you can and we'll slip through the atmosphere!
Woh! Clash! Into the rolling morning
Flash! I'm in the coolest driver's high
With steel wings

Until my time's up let's keep breaking through, 'cuz I was born speed crazy!
Woh! Clash! Into the rolling morning
Flash! I'm in the coolest driver's high
See ya in the next world, yeah!
Larc en ciel - My Dear (With English Translation)
Romaji Lyrics

Saa aiwo sagashite mitegoran
fukai mori no mukoueto
(real love, my dear is not for sale)

zutto mewo korashitemo bokuwa mitsukerarenakatta kedo
(real love, my dear is hard to find)

kiite sekaichuuga ayamachini kegarete itemo
kimi e tsunaida tewa itsumademo hanasanai kara
soredakewa shinziteiiyo

yatto tewo nobashite tsukanda
ureshikute dakishimete
(real faith, my dear is far too fake)
sorewo totemo hakanakute
suguni karete kusattayo
(real faith, my dear is just a dream)
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com

itsuka sekaichuuga yorokobito meguri aukoro
kimito deaetetara togirenai kanashimi nante
keshite misenakattanoni

Where can it be...
Where can it be... in my heart

kiite sekaichuuga ayamachini kegarete itemo
kimi e tsunaida tewa itsumademo hanasanai kara

tetoe kono omoisae... usoni omoware temo
kimi e no kagayakiwa furisosoideru
soredakewa shinziteiiyo




English Translation


Hey, let's try searching for love, beyond the deep forests
(real love, my dear, is not for sale.)
Though I kept straining my eyes, I just couldn't find it...
(real love, my dear, is hard to find.)

Listen, even if the whole world is frought with troubles
I'll never let go of my hand from yours
That's the only thing you can trust

At last we reached out and grasped it in our hands, and embraced in our happiness
(real faith, my dear, is far too fake.)
But it's very fleeting, and will soon wither and rot away
(real faith, my dear, is just a dream.)
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com

Someday if the world finds happiness we'll meet again
And if I'm able to meet with you, there'll some endless sadness
But I'll never be able to find it

Where can it be. ...in my heart.

Listen, even if the whole world is frought with troubles
I'll never let go of my hand from yours

Even if these thoughts... are thought of as lies
The brightness on you will continue pouring forth forever
That's the only thing you can trust
Larc en ciel - Ready Steady Go ! (With English Translation)
Romaji Lyrics

READY STEADY CAN'T HOLD ME BACK
READY STEADY GIVE ME GOOD LUCK
READY STEADY NEVER LOOK BACK
LET'S GET STARTED READY STEADY GO

fukitonde yuku fukei korugaru you ni mae e
kurushi magure demo hyouteki wa mou minogasanai

ate ni naranai chizu yakute shimaeba ii sa
uzumoreta shinjitsu kono tenohira de tsukami torou

muchuu de (hayaku) kake nukete kita
urusai kurai ni harisake sou na kodou no takanari
hibite (yonde) iru kimi no koe
koko de tachidomaru you na jikan wa nai sa
READY STEADY GO

kazoe kirenai kizu kakae konde ite mo
chotto yasotto ja tamashi made wa ubawasenai
ano oka no mukou de kimi ni deaeta nara
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com
nani kara hana sou sonna koto bakari omou yo

muchuu de (hayaku) kake nukete kita
urusai kurai ni harisake sou na kodou no takanari
hibite (yonde) iru kimi no koe
koko de tachidomaru you na jikan wa nai sa
READY STEADY GO

READY STEADY CAN'T HOLD ME BACK
READY STEADY GIVE ME GOOD LUCK
READY STEADY NEVER LOOK BACK
LET'S GET STARTED READY STEADY GO

kokoro wa (hashiru) ano sora no shita
karamawari suru kimochi ga sakebi dasu no o tomerarenai
kimi made (todoke) kitto ato sukoshi
atsuku hizashi ga terasu kono michi no mukou
READY STEADY GO
PLEASE. TRUST ME.


English Translation

READY STEADY CAN'T HOLD ME BACK
READY STEADY GIVE ME GOOD LUCK
READY STEADY NEVER LOOK BACK
LET'S GET STARTED READY STEADY GO

The scenery is being blown away as if it's rolling forward
Despite my desperation I won't miss my target

It'd be fine if this useless map were to burn to ash
Because I'd grab the buried truth in the palm of this hand

I came running through -quickly- in a total blur
My loud pulse throbs so violently it could rip me apart
Your voice -yelling- and resounding
There's simply no time to stop and stand around here READY STEADY GO

Even if I carry these countless scars with me
Quickly or softly, either way you aren't getting my soul

If I met with you on the other side of that hill
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com
What should we talk about? I only think of that experience

I came running through -quickly- in a total blur
My loud pulse throbs so violently it could rip me apart
Your voice -yelling- and resounding
There's simply no time to stop and stand around here READY STEADY GO

READY STEADY CAN'T HOLD ME BACK
READY STEADY GIVE ME GOOD LUCK
READY STEADY NEVER LOOK BACK
LET'S GET STARTED READY STEADY GO

My heart -races- beneath that sky
I can't stop my racing senses from shouting out
I must -reach- you, surely just a little further
The hot rays of the sun reflect the other side of this path READY STEADY GO
PLEASE. TRUST ME.
Larc en ciel - The Fourth Avenue Cafe (With English Translation)
Romaji Lyrics

kisetsu wa odayaka ni owari o tsugeta ne
irodorareta kioku ni yosete
sayonara ai o kureta ano hito wa
kono hitomi ni yurameite ita

togirenai kimochi nante
hajime kara shinjite nakatta
utsuriyuku machinami ni torinokosareta mama

ikigau ano hitobito ga ima wa
tooku ni kanjirarete
zawameki sae usurete wa
tameiki ni kiete shimau

kuuseki ni mitsumerareta
taikutsu na kyuujitsu ni wa
owaru koto naku anata ga nagare tsuzukete iru

wakatte ite mo kizukanai furishite
oborete ita yo itsu demo
dare ka no koto omotteru
yokogao demo suteki datta kara

kisetsu wa odayaka ni owari o tsugeta ne
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com
irodorareta kioku ni yosete
sayonara ai o kureta ano hito wa
kono hitomi ni yurameite ita

ato - dore kurai darou
soba ni - itekureru no wa
sou - omoi nagara toki o kizande ita yo

yosete wa kaeshiteku
nami no youni
kono kokoro wa sarawarete

kyou mo machi wa ai mo kawarazu omoi megurase
sorezore ni egaite yuku
sayonara ai o kureta ano hito wa
tooi sora ni koi kogarete
kono hitomi ni yurameite ita

utsuriyuku machinami ni tameiki wa koboreta




English Translation


The season quietly informed us of the end
Gathered up in the painted memories
Goodbye, to that person who loved me
Wavering in these eyes

Like a feeling I've been cut off from
I couldn't trust it from the start
As I was left behind by this ever changing street

Those people, who were always coming and going
Can be felt now in the distance
Even the noise grows dim
And fades away in a single breath

The empty space stared at me
On a boring day off
Without any sort of finish, you continue to be washed away

Even though I knew better, I pretended not to notice the pretense
I was drowned in it, always
Thinking about someone
Because even a side view of their face was heavenly
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com

The season quietly informed us of the end
Gathered up in the painted memories
Goodbye, to that person who loved me
Wavering in these eyes

Later... just how long has it been?
Being... next to you
While thinking... of that, it was carved in time

It adds up and keeps returning... like a wave
Running away with this heart

Even today the city fills me with thoughts as ever
I draw them each individually...
Goodbye, to that person who loved me
Yearning for the distant sky
Wavering in these eyes

This ever changing street, overflowed with a sigh
Larc en ciel - Trust (With English Translation)
Romaji Lyrics

Mitashita mizubeni hibiku dareka no yonderu koe
Shizukana nemuri no tochuu yami wo sa-kuten no shizuku

Te maneku hikari no rasen sono mukou ni mo
Odayaka na mirai ga aru no?

Come into the light sono kotoba wo shinjite mo ii no?
Come into the light kitto yume no youna sekai into the light

Koboreru namida mo shirazu kodouni mamorareteru
Yasashii shirabe no naka wo kono mama oyoidetai

Tsumetai hikari no tobira sono mukou ni mo
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com
Kanashikunai mirai ga aru no?

Come into the light sono kotoba wo shinji temo ii no?
Come into the light kitto yume no youna sekai into the light (the light)

Come into the light haruka na yasashisa ni deaeru no?
Come into the light yorokobi ni idakarete nemureru no?
Come into the light arasoi no honou wa kietayo ne
Come into the light kitto yume no youna sekai into the light

Come into the light, I'm here


English Translation

Somebody's yelling voice resounds in the full waterside
Falling into slumber, a drop of heaven splits apart the darkness

An inviting spiral of lights, exists even far beyong here
Is there a gentle future?

Come into the light is it OK to trust those words?
Come into the light surely a dreamlike world into the light

Unaware of overflowing tears, protected by the pulse
In the middle of a gentle search, I want to swim just like this

The door of the cold light, even beyond that
Is there a future that isn't sad?

Find More lyrics at www.sweetslyrics.com
Come into the light is it OK to trust those words?
Come into the light surely a dreamlike world into the light

Come into the light will I meet again with that distant kindness?
Come into the light will I be able to sleep, embraced by happiness?

Come into the light did the flame of struggle burn out?
Come into the light is it OK to trust those words?
Come into the light surely a dreamlike world into the light

Come into the light I'm here
Larc en ciel - Winter Fall (With English Translation)
Romaji Lyrics

masshiro na toki wa kaze ni sarawarete
atarashii kisetsu o hakobu
koboreta shita te no hira no
yuki wa hakanaku kirameite

irozuki hajimeta machi
kizukeba nori o kureta mitai
me o tojita boku wa fuyu no tsumetasa o
ima demo atatakaku kanjiteiru

setsugen no daichi ni
futari kiri no toiki ga mau
tsunaida yubisaki ni
taisetsu na kimochi o oboeta yo

kakedasu sekai ni kokoro ubawarete
mujaki na hitomi ni yureru
furisosogu yuki wa yasashiku
egao tsutsumu kara
boku wa eien o negatta

kanojo ga mitsumeteita
madobe ni okareta garasu zaiku
toumei na yuki no kesshou no kagayaki o
omowasete wa setsunaku kasanaru

kokoro no rasen yori
samayoi tsuzukeru boku ni
ayamachi wa totsuzen
me no mae o fusai de aza warau
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com

masshiro na toki wa kaze ni sarawarete
atarashii kisetsu o hakobu
ima mo mune ni furi tsumoru
omoi nagamete wa
mienai tameiki o ukabeta

sobietatsu sora kakomarete
furueru kata o iyasenai
kogoeru kumo ni owarete
shirankao de moeru taiyou

seijaku no kanata ni
kegarenai kimi o mitsume
ososugita kotoba wa mou todokanai ne

miserare kakedasu sekai ni kokoro ubawarete
mujaki na hitomi ni yureru
furisosogu yuki wa yasashiku
egao tsutsumu kara
pieces of you, pieces of you
lie in me inches deep

masshiro na toki ni kimi wa sarawarete
odayaka na hizashi no naka de
boku wa nakushita omokage
sagashite shimau kedo
haru no otozure o matteru

sobietatsu sora kakomarete
shirankao de moeru taiyou


English Translation

A pure white time is invited by the wind
To transport a new season
The snow piled up on the palms of my hands twinkles for but a moment

When I noticed the city had begun to change color
I looked like I was taken by surprise
With my eyes closed, in the bitter cold of winter
Even now I'm feeling warm

The breath of the couple flutters about in the field of snow
They remembered the precious feeling as they touched fingers

My heart was taken by the world that slipped out
Wavering in your innocent eyes
Because of the downpouring snow gently covers my smile
I wished for an eternity

I was gazing at her
A work of glass placed on the window
Reminds her of the brightness of a clear crystal of snow

As I continue to wander about the spirals of her heart
A wrong turn blocks the way before my eyes suddenly, ridiculing me

A pure white time is invited by the wind
To transport a new season
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com
The scene of thoughts laying thick in my heart even now
I let out a breath so I couldn't see it

Surrounded by the towering sky, I can't help my shivering shoulders
Obscured by a freezing cloud, the sun burned with indifference

I gaze at you, unblemished, on the other side of the silence
I guess the words I should have already said won't reach you now

Enchanted, my heart was taken by the world that slipped out
Wavering in your innocent eyes
Because of the downpouring snow gently covers my smile
pieces of you, pieces of you
lie in me inches deep

A pure white time is invited by the wind
In the middle of the gentle ray of sun
Though I've stopped searching for remnants of what I've lost
I still await the coming of spring

Obscured by a freezing cloud, the sun burned with indifference
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringement is intended or implied.