Out of 100 million coincidental encounters, until the end I've been wishing for this one. Beautiful words are unnecessary, there is no need for them, let them go. You cannot find a heart in the mind, nor in the brain, but between the two of us, you can certainly feel it.
Alice Nine - Siva (With English Translation)

Romaji Lyrics

tooku wo mite namida me no kimi kitsukenai boku wo yurushite hoshii
fuyuushita soushitsu no uta tenohira ni kimi no shizuku ga kobore ochiru shunkan boku wa naita

futari dake no kuragari no kono sora wa yasashiku hada wo tsutsumi kotoba wo ataeta ima

mitsumete mitsumete boku no koto kiete shimauyo

hakai to saisei no yume no naka uta wo utaimashou

kono hibi wareta sora ni aa motometeita kankaku wo madoromi, sagashiteita.

sou hakobune ga susumu saki ni boku wa nani wo miidashite aruku no ka?

namida karete kanadeta sono omoi wa utakoe ima nosete anata e hibiite ima

mitsumete mitsumete boku no koto kiete shimauyo

hakai to saisei no yume no naka uta wo utaimashou

kono hibi wareta sora ni aa motometeita kankaku wo madoromi, sagashiteita.




English Translation

Seeing the teary-eyed you in the distance, without encouragement, I wish for forgiveness
The wandering poem of loss; the moment when the drops of you in my palm spilled over and fell, I was weeping

This dark sky that belongs to only the two of us kindly wrapped us up and gave us words, now

Watch, watch me disappearing completely

In the dream of destruction and rebirth, this poem will be sung

In this fragmented sky, aaah, dozing, you had searched for the feeling that was wished for.

So, before the ark advances, what did I set out to discover?

Tears wither, the thought which was played is placed in this singing voice that is resounding towards you, now

Watch, watch me disappearing completely

In the dream of destruction and rebirth, this poem will be sung

In this fragmented sky, aaah, dozing, you had searched for the feeling that was asked for.
0 Responses

Post a Comment

Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringement is intended or implied.