2 years ago
Showing posts with label Haru. Show all posts
Showing posts with label Haru. Show all posts
Romaji Lyrics
Kizukeba itsumo soba ni atte touzen to omouyou ni natte
Onaji dane mitekita fuukei wa kurikaesu atatakana kisetsu mo sakura no hana mo
Ano koro to nani mo kawarazuni kigitachi wa onaji kao de warau
Kawatta no wa kimi no koto dake nukumori wo nokoshite
Awai yureta kontorasuto kimi wo sagashite
Natsu ga yatte kite kimi ga inaku naru mae ni
Dakishimete ima omokage mo zenbu
Hanashitara subete wa uso ni naru yo
Kuchizuketa sono shunkan ni wa mou
Yume no naka de dakishimeta yasashii nukumori wa kono te ni
Nikki wa, tsuzuki ga nai yo 'iji waru dane' hitori de
Koushite usureteyuku yo ienakatta kotoba wa
Onaji kisetsu omoidaseba kimi wa yurusu kai?
Natsu ga yatte kite kimi wa mata inaku natta
Kimi ga ita sonzaishoumei dane
Atatakana mune no naka no kimochi wa
Kuchizuketa sono shunkan ni wa mou
Yume no naka de dakishimeta yasashii nukumori wa kono te ni
English Translation
I've come to notice, it seems like always staying by your side has become natural
The scenery that we've seen as we came is the same - even the repeating seasons, even the sakura blossoms
Without changing, the trees are smiling with the same face as that time
The only thing that has changed is you, leaving behind the warmth
In the palely shaken contrast, I searched for you
Summer is coming along, before you cease to be around
I embrace all the images now
If I part with them, everything becomes a lie
We had already kissed at that moment
In the dream, we embraced; the gentle warmth is in this hand
There's no continuation to my diary, "It feels bad." By myself
In this way, the words that I couldn't speak are going to fade away
The same season, will you allow me to remember?
Summer is coming along, again, you ceased to be around
You were here, the proof of your existence
The feeling in my chest is warm
We had already kissed at that moment
In the dream, we embraced; the gentle warmth is in this hand
Label:
Alice Nine,
English Translation,
Haru,
Haru Sakura No Koro,
Koro,
No,
Romaji Lyrics,
Sakura
0
Comment
|
|


Romaji Lyrics
Ame ni obore nagara toikakeru, atashi wa dougu na no?kokoro nado nakereba doredake mukuwareru no darou
Tsunagareteta The reason for being...
tachikirereba sachi aru mirai
Kami ni karami tsuitamuse kaeru dansei no kaori
moteasobareta karada no kizu kazoereba kunou to narite
Nigerarenu sorrowful dirty of me
mou daremo aishite kurenai
Sayonara [RAI RAI] sayonara [RAI RAI]
ikiteku koto tsurakunatte
I'm say with love good bye my detre
saki yuku fukou douka yurushite
Sayonara [RAI RAI] sayonara [RAI RAI]
ikiteku koto tsurakunatte
I'm say with love good bye my detre
saki yuku fukou douka yurushite
Dareka atashi wo tasukete kudasai... kono mama ja kogoete shimau wa...
dareka atashi wo tasukete kudasai... dareka atashi wo tasukete kudasai
Tsunagareteta The reason for being...
tachikirereba sachi aru mirai
Scared... Scared kodomo no you ni
Scared... Scared furueru yo
Scared... Scared koe wo dashite
Scared... Scared sakenda
Sayonara [RAI RAI] sayonara [RAI RAI]
ikiteku koto tsurakunatte
I'm say with love good bye my detre
saki yuku fukou douka yurushite
Sayonara [RAI RAI] sayonara [RAI RAI]
ikiteku koto tsurakunatte
I'm say with love good bye my detre
saki yuku fukou douka yurushite
I do say with love... good bye my detre...
English Translation
'Am I an implement?' I ask myself while drowing in the rainIf not with something like my heart, how could I repay you?
The reason for being that was able to bind me...
The happy future that awaits should I sever it
Coiled in my hair, it's choking me, the scent of men
when I count the number of wounds you toyed with it becomes my agony
Unable to escape, sorrowful dirty of me
Nobody will ever love me again
Since, since your goodbye, since, since your goodbye
Living has gotten tough
I'm say with love, good bye my detre Somehow forgive me for the grief you feel by me leaving first.
Someone please save me... if things stay like this, I'll freeze completely...
Someone please save me... someone please save me
Trembling like a scared... scared child - I screamed out.
Since, since your goodbye, since, since your goodbye
Living has gotten tough
I'm say with love, good bye my detre Somehow forgive me for the grief of me leaving first.
I do say with love... good bye my detre...
Romaji Lyrics
Sai ai anata wa henu monhakuchouWatakushi ni chika tsukite wa mitsu o susuri, susuru no desu
Katachi wa koto nari kotoba mo toji nai
Shosen wa ketsugou bare nu koshiki kanjou
Dekiai no anata wa henu monhakuchou
Fudou no watakushi to yoku nite imasen ka ?
Yume yo mita higenjitsu shiyû ni mau yume yo mita
Yurari fuwari ... Ue no sora de shiten o sadamenu
Anata wa yowaku kawaita manasashi de shikakui sora mi agete imashita.
Donna ni watakushi ga anata o ai shite mo
Haru ni wa kare yuku shukumei desu mo no
Nandou mo nandou mo anata huri mukasou to
Utatta junrenka itsu todokimasu ka ?
Yume yo mita higenjitsu shiyû ni mau yume yo mita
Yurari fuwari ... Ue no sora de shiten o sadamenu
Watakushi no mokuzen de harari chiru anata
Rikaitteru tsumori deshita dake do awashiku.
Nandou mo nandou mo atashi dake miteta to
Tsuzutta junrenka mou todokanai...
Nakana watakushi wa miren hana karashite
Sugu ni demo anata no ato o yukimasu
Rainen no haru ni wa mata tsubomi o sakashi
Anata o ai suru wa kare kusaru made...
English Translation
“In the waning springtime, one’s existence withers away.”You, my beloved, are a white butterfly with only “one wing”
Come close to me so [together] we can drink that nectar; drink it up
A different shape, words you can’t get across
After all, there’s no real bond [between us]; we’re devoid of feelings [for each other]
But you are so compassionate, my “one-winged” white butterfly
That’s not like unyielding old me, is it?
“I dreamed an incredible dream that I was floating so freely”
You softly sway… Daydreams don’t define your point of view
With a faintly thirsty look, you raised your eyes towards that “patch of sky”.
I still loved you no matter what
It’s destiny for the springtime to fade away and die
Again and again, over and over you turn around
Will the “continuing love song” you sang reach me?
[“I dreamed an incredible dream that I was floating so freely”
You softly sway… Daydreams don’t define your point of view
With an almost thirsty look, you raised your eyes towards that “patch of sky”.]
Then right before my eyes you became confused and befuddled
I tried to understand but instead it made me sad.
Over and over, again and again I tried to see it
But that “continuing love song” you wrote still can’t reach me…
Helpless, I regretfully let that flower wither
Soon after, you’ll die as well
Maybe in the springtime next year that fragile bud may yet bloom
I’ll love you until you die and rot away…