2 years ago
Showing posts with label No. Show all posts
Showing posts with label No. Show all posts
Romaji Lyrics
tatoeba asu ga konai to shitaraboku ga ukita kako mo ima mo
ZERO ni nari
muimi na mono ni naru no kana?
toki no ue wo tachidomari kimi ga toikakeru
yuki ga tokete kieru you ni
boku no inochi mo owari ga atte
dakara koso kagaya keru
bokura no mienai mirai
tsuyoku ikite saigo wa waratte itai kara
uwabe no yuujou ya aijou nara
boku wa mo iranai
hito wa shinu mae ni nani ka wo
omoi dasu to iu no nara
boku wa hito wo aishita koto wo omoidasu darou
yuki ga tokete kieru you ni
boku no inochi mo owari ga atte
dakara koso uta eru
bokura no mienai mirai
hikari hanachi hajimeru
just be dreaming, shining
aozora ga saigo ni tsuketa kotoba no iro
boku ni kotae wo kureta
a life is mine
kangae sugi tamerai no koukai
nani mo shinai yori wa
juujitsu no koukai wo
itsumademo tsuzuke to negatte mo
boku no inochi wa owari ga atte
dakara koso kagayakeru
ima to mukiau imi wo
koe wo karashi sakenderu kara
bokura no ikiteiku sekai wa
doku mo atte toki ni ai mo fumi ni jirareru
soredemo saigo no hi ni
aisareta koto mo omoi dase masu you ni
aozora ga saigo ni tsuketa kotoba no iro
boku ni kotae wo kureta
a life is mine
kangae sugi tamerai no koukai
nani mo shinai yori wa
subete wo kakete ikitai
English Translation
If tomorrow never came,would my present and past
become nothing?
Stop 'time' and ask
My life will end someday as if the snow melts, that's why I can shine
Our unforseen future: let's be strong because we want to be smiling at the end.
I don't need friendship or love if it's only on the surface.
If I remember one thing right before I die, I'll remember that I loved.
My life will end someday as if the snow melts. That's why I can sing.
Our unforseen future: starts shining.
Just be dreaming, shining.
The color of words that the sky finally gave gave me an answer.
[a life is mine.]
Too many thoughts, hesitation, regrets. Its better to have fullfilled
regrets, rather then do nothing.
My life will end even if I wish it to be endless.
That's why I can shine.
Until my voice gets hoarse,
I shout the meaning of facing the 'now'.
Our world has it's prison, too. Sometimes love is trampled on.
Still, at the end of my life, I wish to remember that I was loved.
The color of words that the sky finally gave gave me an answer.
[a life is mine.]
Too many thoughts, hesitation, regrets. Its better to live with all my strength,
then to do nothing.
Romaji Lyrics
Kimochi no surechigai wa atte moOwari wa konai to omotteta no ni
Kedo kimi wa mou inai
Ito no saki wa sou, togireruteru
Donna ni sakendemo kaere nai basho
Itsumono you ni te wo
Tsunaide aruiteru toki dakede
Konnani itoshii to omotte ite mo
Yume ga chikaduku hodo futari wa hanareteku
Otagai no tame ni kanae you ne tte
Itteta no ni
Yo, Listen to me.
I found a drip in my heart
and I called it “forever”
Oh, FEIKU soshite
Tsunoru word tsumari
Creck in the middie of that passion
Because’cause I want you
Live alone Live alone Live alone
Itsumo kimi wa
Hitonami ni nomarete aruku boku no
Ushiro sugata dakede mitsukete kureteta no ni
Kedo ima “Anata ga tooi hito ni mieru no” tte
Kimi wa kidukazu ni
Konnani chikaku wo toori sugite yuku
Chiisa na kotoba ga kimi ni tsuketeta kizu ga ima
Konnani itami no oto wo tateru
Yasashi sa no shizuku saigo no hito shizuku
Sore wa mou chi no you ni akaku
Boku wo utsunda
Kizutsuka nai you ni
Kizutsuke nai you ni
Hitori de ikite yuku koto wo erabu
Kokoro yurushita toki ni datte
Itsumo sae nai uso bakari
Live alone Live alone Live alone
Kanashii hodo
Kimochi no surechigai wo kurikaeshite mo
Owari wa konai to omoi tsuduketeta kara
Kiri kizamu yo boku no kokoro
Nagare dashiteku kono shizuku
Donnani sakendemo kaere nai basho
Itsumo kimi wa
Hitonami ni nomarete aruku boku no
Ushiro sugata dakede mitsukete kureteta no ni
Kedo ima wa massugu kimi no mae ni
Tatte iru koto sae kidukazu ni
Konnani chikaku wo toori sugite yuku
(Modore nai)
Ano hi kimi ga ii kake tometa ano kotoba
Ima kikoete kitanda
“I’m in you”
(You’ve got a place in me sore wa eien ni)
Boku mo onaji kotoba wo daiteru
Ima mo kieteka ni you ni, to
Kotoba yori kie nai mono wo
Kotoba yori ah,
Kotoba yori kese nai mono wo
Kotoba yori ah,
Kotoba yori
English Translation
I thought that even though sometimesOur feelings didn't match up, the end would never come
But now you're gone
The thread is cut off
No matter how loud I yell, I can't go back there
Even if I love the times
We walk along together holding hands
The closer we get to our dreams, the further apart we become
We said
It was so we could each make our dreams come true
Yo, listen to me
I found a drip in my heart
And I called it "forever"
Oh, it's fake and
An inviting word, in other words
Crack in the middle of that passion
Because 'cause I want you
Live alone, live alone, live alone
You always
Were able to spot me just from seeing my back
As I walked through a crowd of people
But now you don't even realize "you seem so far away"
Though you're passing right by me
The small words that wounded you
Now make such a painful sound
A drop of tenderness, the last drop
It hits me, dark red like blood
You chose to live alone
So you wouldn't hurt or get hurt
Even when my heart can forgive
It's all just unskilled lies
Live alone, live alone, live alone
I kept thinking
That even though our feelings never matched up
The end would never come
I'll carve it on my heart
This drop that washes away
No matter how loud I yell, I can't go back there
You always
Were able to spot me just from seeing my back
As I walked through a crowd of people
But now you don't even realize that I'm standing right in front of you
Though you're passing right by me
(I can't go back)
Now I can hear
Those words you almost said that day
"I'm in you"
(You've got a place in me, that's forever)
I hold on to the same words
So they don't disappear
Something more than words that won't disappear, more than words ah
Something more than words that won't disappear, more than words ah
More than words
Label:
English Translation,
No,
Romaji Lyrics,
Shizuku,
UVERworld,
Yasashisa,
Yasashisa No Shizuku
0
Comment
|
|


Romaji Lyrics
Doushite? Taisetsu ni shita mono waItsumo kowarete yuku no
Doushite? Kiduke nakatta no ka na
Kyori ijou ni hanarete yuku kimi wo Honesty
Toki totomo ni
Nanimo kamoga kawatte yuku keshiki no naka
Jibun sae mo miushinai sou de
Tachidomatta toki ni me wo tojite
Kimi no egao omoidasu yo
Dear lover, It’s you
Kie naide
Kako no hibi no ashiato yo
Doushite? Taisetsu ni shita mono wa
Itsumo kowarete yuku no
Doushite? Kiduke nakatta no ka na
Kyori ijou ni hanarete yuku kimi wo Honesty
Ima wa hakanaku chiisakute mo
Itsuka wa mune wo hatte aeru
Shizumu senaka oshite kureru
Ano hi kawashita yakusoku
Wasure naide!
Saigo kimi ni itta kotoba wa uso ja nai yo
Doushite? Ichiban taisetsu na hito wo
Kizutsukete shimau no
Subete ushinatte shimatte sou kiduketa
Kakegae no nai koto The regret
Doushite? Taisetsu datta koto mo
Hito wa wasurete yuku no
Subete nakushite shimatta kedo
Wasure nai egao no naka ni aru namida wo
Dear lover, It’s you
Nani wo gisei ni shitatte
Be with you forever
Don’t forget your tears
English Translation
Why do the things we treasure always break?Why didn't I realise we were becoming separated by more than distance - honesty
Everything changes with time; when I feel as if I'll lose myself in the scenery
I stop and stand still, close my eyes and remember your smile
Dear lover, it's you; footprints of days gone by, please don't disappear
Why do the things we treasure always break?
Why didn't I realise we were becoming separated by more than distance - honesty
Though now it's distant and small, someday I'll be able to stand proud and meet you
Don't for get the promise we made that day when I was depressed and you gave me a push
The last words I said to you weren't a lie
Why do we always hurt the ones we love?
When I lost everything, I realized what was important - the regret
Why do people forget what was important?
I've lost everything, but I won't forget the tears within the smile
Dear lover, it's you, no matter what the sacrifice
Be with you forever
Don't forget your tears
Romaji Lyrics
Suki dayo to Kyou mo ienai mamaMiokutta Ima made issho ni ita no ni
Aitakute Kimi no suki na uta wo kurikaeshi
Kuchizusanda Kaeri michi
Hanasu koe no TOON Shisen no saki Hoka no dare kato kawasu kotoba sae
Sasai na Kimi no shigusa ga Boku wo madowaseru
Kimi no kimochi ga Onaji you ni Kotae ga koko de arimasu you ni
Kitto zutto Matta Kiseki yo Okoru nara ima koko de
Suki dayo to Kyou mo ienai mama
Miokutta Ima made issho ni ita no ni
Suguni Aitakute Kimi no suki na uta wo kurikaeshi
Kuchizusanda Kaeri michi
Guuzen fureta te Kimi no taion sae itoshikute
Boku no subete wo ukeiretekureru ki ga shita
Deaeta koto de Kizuketa koto ga Boku wo kaete iku ima made ijou ni
Mou nido to hito wo aisanai to
Mae no koi de Utsumuiteita boku mo
Mou ichido Dare ka no tame ni ikitai to omoteta
Kono kimochi wo tsutae ni iku yo
Doko ni itemo Nani wo shiteru toki mo Kimi no koto ga atama kara hanarenai
Oshiete kureta Todoka nutsura sa Koi no setsunasa Aisuru yorokobi wo
Sono egao mo juwaki goshi no koe mo Hito gomi ga nigate na chisana karada
Warui kuse mo Kimi ni shikanai mono de kagayaiteiru
Subete ga one and only
Boku no naka de kimi omou koto ga Ashita no ikiru chikara ni kawatteku
Moshiuki aeta nara Onaji hohaba de shinji aeru michi wo Aruite ikou
Konna ni mo kimi wo omou dakete
Kurushikute Itoshisa tsunoru Kimochi
Aitakute Kimi no suki na uta wo kurikaeshi
Kuchizusanda Kaeri michi
English Translation
Even though we've been together all this time,Without being able to say I love you, I said goodbye to you
I want to see you, so I repeat the song you like
humming it as I walk my way home
The tone of your voice when you talk; where you look at; even the words that you exchange with someone else
Your slightest gesture confuses me.
I hope that your feelings are the same and that the answers lie here
Certainly, this miracle I waited for will occur here
Even though we've been together all this time,
Without being able to say I love you, I said goodbye to you
I want to see you, so I repeat the song you like
humming it as I walk my way home
The hand that I coincidently touched; even your warmth is dear
It felt like it would accept me for who I am.
The things I noticed after meeting you changed me more than ever,
I felt melancholy from my last lost love,
Thinking that I would never love anyone again.
But now I feel that Iwant to live for someone again,
I will go to express to you these feelings.
No matter where I am or what I'm doing, I never stop thinking about you.
You taught me the pain of love, not being able to be understood, and the joy of love.
Even your smile and your voice over the phone-your small body that was not fit for large crowds of people
Even your bad habits shine
all of it it is one and only
By thinking about you, it becomes my energy to live tomorrow,
If we are able to face each other, let's walk the road where we can believe in each other
Just thinking about you,
Puts me in such a pain, my heart gets filled with affection.
I want to see you, so I repeat the song you like
Humming it as I walk my way home.
Label:
English Translation,
Kimi,
Kimi No Suki Na Uta,
Na,
No,
Romaji Lyrics,
Suki,
Uta,
UVERworld
0
Comment
|
|


Romaji Lyrics
ai ga ai o omosugiru tte rikai o kobaminikushimi ni kawatteiku mae ni
nani mo ka mo sou darou
batsu no warui jijou ni wa itsu mo futashite
kuwasemono no riaru
yuganda jirenma jidai de
yakusoku shita hazu no futari sae
kizukazu toorisugiteyuku
kowashiatte wakariatteta koto mo
okizari ni shita kore ga nare no hate na no
mitomenaide tachimukatta toki mo
ochiteiku toki no imeeji kara nigedasezu ni
Ah... nando demo sagashidasu yo
kimi no me sono te no nukumori o
nani mo ka mo sou darou
batsu no warui jijou ni wa itsu mo futashite
kuwasemono no riaru
yuganda jirenma jidai de
yakusoku shita hazu no futari sae
kizukazu toorisugiteyuku
inakutatte kawari wa shinai machi wa
boku no sukui o motome yashinai darou
matomo na yatsu ni narisumashite
dare mo ga kuzuresou na kesshou no naka de
Ah... nando mo uso o kasaneru kara
ai wa itsu mo watashi o kizutsukeru dake tte
kimi wa tsubuyaite shinjiru koto ga
kowakute naitandarou
yowasa o shitte tsuyoku nare
osorezu shinjiru koto de
nikushimi ni kawaru mae no hontou no ai o shiru no darou
hoshigatteta mono wa
kokoro ga nai tsukurareta
konna sekai ja nainda yo
miterarenai riyuu no kakera mo nai hibi
iyashisa ga yadotteta utsushi tsukareta hitomi ni
kokoro o iyasu uso sore mo ari nante
demo kokoro o ubau no ga uso darou
ai ni chikazukou to mo
kamitsukareru dake tte boku wa tsubuyaite
shinjiru koto o yameteikitetanda yo
zetsubou kuratte tatte mo
akireru hodo no omoide
hakanai inochi shigamitsuiteitai
hoshigatteta mono wa
kokoro ga nai tsukurareta
konna mon ja nainda yo
kono machi de ushinatta ai
sono imi sagaseba
sukoshi mashi ni natte susumeru darou
English Translation
Before love says that love is, "Too heavy," rejects comprehensionAnd turns into hatred...
Just about everything is so, right?
In situations where you get bad penalties, there's always the reality of covering them up and faking them
In the era of distorted dilemmas
Even we, who should have made a promise together, pass by each other without noticing
I abandoned the fact
That we destroyed each other and understood each other
Is this a wreck?
Don't acknowledge me; even when I confront it
I can't escape the images from when I fell
I'll find your eyes and the warmth of your hands
Time and time again
Just about everything is so, right?
In situations where you get bad penalties, there's always the reality of covering them up and faking them
In the era of distorted dilemmas
Even we, who should have made a promise together, pass by each other without noticing
The city that won't change even if it's gone
Won't seek our salvation, right?
In the guise of someone honest
Everyone is inside of a crumbly crystal
Because I make more and more lies
Love only hurts me always...or so you whispered
You were scared of believing and cried, didn't you?
Learn your weaknesses and become strong, by believing without fear
You'll learn of true love, before it turns into hatred, right?
What I wanted
Isn't this heartless and contrived world
On the unviewable days without fragments of reason
Lonleyness dwelt in my eyes that are tired of seeing
Lies that heal the heart- They exist
But it's a lie that will steal my heart, right?
Even if I'm to draw closer to love, I'll only be bitten...or so I whispered
I stopped believing and lived like that
With thoughts that I'm amazed of even if I stand up against despair
It's fine if I'm clinging onto a brief life
What I wanted
Isn't this heartless and contrived thing
A love lost in this city-
If I search for its meaning
I'll become a little better and be able to move on, right?
Label:
English Translation,
Hakanaku,
Hakanaku mo Towa no Kanashi,
Kanashi,
Mo,
No,
Romaji Lyrics,
Towa,
UVERworld
1 Comment
|
|


Romaji Lyrics
Shinakya ikenai koto zenbu wasureteHitori furari sanpo
Tama ni, ma ii ka tte aruite miru
Sharuman no ura no teibou no
Osome ni saku sakura ga kirei de
Ikimaite nonde mitoreta
Orenji iro ni hirogaru machi no keshiki
Omoide no basho ga kyou mo kieteta
Sukoshi zutsu utsuroite yuku
Machi wa iro wo kaete tamannai keshiki no utsurikawari
Okiwasureta omoide wa sono ba wo hatsu
Ano hi no mama ga kurashikku na basho
Mukashi to chigatte isogashii furi ga machi wo aruite iru
Sumu machi ga kawattemo onaji
Heya no mado wo akete mieru kuukou
Hagiharareta teppan ga sora wo tobu
Hayaokuri de susumu mainichi
Nariyamanu keitai nijuuyon joutai
Sore de naishin itsu no ma ni ka
Isogashii furi de aruiteta
Sodatte minareta ano machi to
Hikiyoserarete ima sumu machi no
Orenji iron naka wo hikoukigumo ga tsunagu
Boku no karamawari no kimochi wa ima koko de kaeru
Okiwasureta keitai mo, ma ikka tte iezu ni
Nanimo kawaran sore mo kurashikku hitomi ni utsuru
Shimetsukeru omoi ga yozora ni matteku
Subete no tame ni fukuramashita kokoro to keshiki
Yokatta koto made nande utsuroite yuku
Itsumo no sanpomichi ga tsubuyaku kokon toko saikin
Hitsuyou nakatta kanjou ya mono ga fuete kita na
Boku no karamawari no kimochi wa ima koko de kaeru
Iranakatta mono ni shihai sarete yuku
Netto ni hakidashita moji ga hito no kokoro wo sasu
Meeru ga nikusei wo koeru kimochi wa tsutaezu ni
Isogashii furi mo kizukau furi mo kokoro no naiyou
Iranakatta kanjou wo boku wa oboete iku
Mukashi to issho sore mo kurashikku furi wa sutete ikou
Okiwazureta keitai wa kyou wa mou iranai
English Translation
Forgetting everything I've got to doI go out aimlessly walking alone
Sometimes I just say, "Whatever," and walk
The late-blooming cherry blossoms
On the embankment behind Charmant were beautiful
And I swallowed my rage and just stood enthralled
At the orange-tinged view of the town
Today another place full of memories disappeared
Little by little, it's fading
The town can't help turning colors in the changing seasons
The memories I'd left behind leave that place
That place was classic back in the day
I walk through the town pretending to be busy like I never had before
Though the town I live in changes
I can still look out the window and see the airport just the same
Fused-together iron plates fly through the sky
Every day passes in fast-forward
My cell phone never stops ringing 24/7
But still at some point, in my heart
I was pretending to be busy as I walked
That familiar town where I was raised
And the town I live in now which draws me
Are connected by the vapor trails in the orange sky
I feel like I've been spinning my wheels, but I'm gonna change that now
I forgot my cell phone, but I won't just say, "Whatever"
Nothing's changed and that's classic, too, reflected in my eyes
The feelings that squeeze my heart flutter down from the night sky
My heart and the scenery swelled up for everything
Why does even the good stuff fade?
The usual walkway mutters, "Something's different lately"
I've gained so many needless things and emotions
I feel like I've been spinning my wheels, but I'm gonna change that now
I'm being controlled by things I didn't want
Words thrown up on the net pierce people's hearts
E-mail surpasses the human voice, but doesn't expres emotion
Pretending to be busy, pretending to worry, those are the details of my heart
I'm learning emotions I didn't want
Just like before, that's classic, so I'll throw away the pretense
I don't need that forgotten cell phone today
Label:
Charmant,
Charmant No Ura,
English Translation,
No,
Romaji Lyrics,
Ura,
UVERworld
0
Comment
|
|


Romaji Lyrics
Higouhou no play de ikenai koto yatsura taikutsu shinogiReason come on you ready ?
Panikutte kure n na yo! hirogaru panorama no Air Dream
Shinobu naname yonjugo do kara no ayashii sasoi kamo
"Hey chotto five minutes moraeru ka na ?"
"Mazuha taikutsu shinogi de ii yo"
"Asu no sutaa wa kimi da" tte temptation
Kuse zo kuse zo oe oe oe
Waga de tsukamu kara kekkou
Noumiso kairopurakutikku ha ikaga ka na ?
Kakuritsu wa hari no ana hodo no ooki sa ni yubi o bussasu kurai Cool
No subete ga wana ni mieru no ? Get Justice!
Yogore shirazu nugisute muteikou aseri sugi maemuki sugi keihou
Baka wa bakku ni onbu ni dakko suberiochiru zo
*Hyaku aru oishii hanashi no kyujuku ko no ketsumatsu wa
Itsu datte boku ra o azawarai koke ni shi ta
Ishi ni kajiri tsui ta tte waratte ran nai sa kono manma ja
Kondo koso boku ga hyaku bunno ichi o te ni suru*
Reason come on you ready ?
Balalai.. ukare ta bun kakeru ni bai hekomu n da yo
Balalai.. rokkubando de mo dekai yume miten dayo
Hey boy! nante amai koe de watasareru keitai bango
Masukomi ga chotto kowai kara jakkan oshimi nagara sute te oko u
Ayashii kao shi ta ojisan ga kocchi o mi te iru
Kitto boku no koto yukichi ni mie teru n da
Dare o shinji nani o sute nani o kanji dare o sukuu
Kizui ta toki ni wa taigai sudeni ubawa re teru
Kue ne anta datte yo yume ni yabure tari
Koi datte shi te ki ta roushi kimochi ha wakan daro ?
Honki sugi te kara mawaru no mo issun saki shika mie nai no mo
Hikikaese nai tokoro made ki tara mae shika mie nai no mo
Yogore shirazu nugisute mu teikou
Soitsu ni kobi ta tte ure yashi ne? zo
Kocchi no mizu ha socchi yori amai yo!
Hontouha uso da kedo ne
Bakage teru dasshu de kiero yo
Tada no kashou ja suma na sa sou
Shikou kairo itan da otona tachi ni zettai maken na yo
(*Repeat)
Dare o shinji nani o sute nani o kanji dare o sukuu
Yuzure nai mono ha zutto nigirishime te ro
Oikake tsuduke te docchi kara ki ta ka mo wakara nai
Boku tachi ha kaeru basho nante doko ni mo nai
Uran da kono machi ha mukashi akogare ta machi datta ... kono basho de
sen bunno ichi da toshite mo te ni shiteyaru
English Translation
Those guys killing time with unlawful play is a mean thingReason come on you ready?
Don’t panic to me! Reach to the panorama Air Dream
Hide from the oblique 45°and suspicious temptation too
“Hey I wonder if I can get it in about 5 minutes”
“Well, killing time sounds good”
“You’re the star of tomorrow” says temptation
It stinks of, stinks of Oh Oh Oh
Catching hold of it out of your own is enough
I wonder, how about chiropractics?
It's cool that the likelihood is about that of a finger piercing threw about the size of an eye of a needle
No. All the traps are in sight … Get Justice!
Unaffected by the filth, you throw off your self defense.
Too much impatience and too much facing forward is a warning
Drop the idiots who, in panic, completely rely on you
* 99/100 of the delicious conversations end because we ridicule the fool
Sticking to it at any cost no matter how much they ridicule you, this is how it is
This time around I'm going to get that 1 out of a 100 *
Reason come on you ready?
Balalai… For every two times you feel up there is twice the chance to feel down
Balalai… But a rock band is a huge dream
Hey boy!
With such as a sweet voice you gave me your cellphone number
Because the media is a little scary lets leave a few of the free remnants as is
With a suspicious face, an old man is looking here
He definitely saw me as though I am a 10,000 yen note
Who is trustworthy
What can be left behind
What is the feeling
Who should be saved
At times I noticed almost all are already being snatched away
You can survive, even if you were defeated in your dreams
Even passion is a private matter don’t you agree? You understand that feeling don’t you?
When the truth passes by in a fruitless effort only the immediate future can’t be seen
When you can't retrace your steps to the site only the past can't be seen
Unaffected by the filth, you throw off your self defense.
That person strongly hoping for flattery is a well known faker
I’ll take this water over that sweeter water!
But deep down that’s a lie isn’t it
When looking foolish get out in a hurry
The usual burn seems less severe than expected
The adults' thinking patterns that went bad will definitely be their downfall
(*Repeat Chorus)
Who is trustworthy
What can be left behind
What is the feeling
Who should be saved
The reason I can't hand it over is because all along I've been holding on to it
The chase continues and we can’t find out which one it came from
We return to the place where things like nowhere don't exist
The resent I bore against this town was the longing for the days of old of the town… in this place
Even if it’s 1 out of 1000 I’m still going to get it
Label:
99/100,
99/100 Damashi No Tetsu,
Damashi,
English Translation,
No,
Romaji Lyrics,
Tetsu,
UVERworld
0
Comment
|
|


Romaji Lyrics
The saint thew tears.However, she was laughed.
There must be all nothing
I wished forever.
Ki ga tsukeba bokura wa hitori de haiiro no sora ni
Inori wo sasagete ita ne hakanai yume no tsuzuki wo negatte
Tada, kurikaesu calendar kareta kusa ni nemuri wo
Hikari yo haha yo bokura wa shuudan o nakushi
Namida shita seija no you ni yukiba wo sagashite
Kono hatenai aozora ni boku wa sagashiteita kimi no koto
Yume no you na jikan da ne kimi to sugoshiteita hibi wa
... koboreta namida wa kitto boku ga nuguu kara.
Kazoku shi, nagarete, bokura wa nani o mitsuke
Doko ni yuku no? nagareteku no? yukiba wo sagashite
Kono tenohira no naka ni boku wa mitsukedashita kimi no koto
Arukidashita shonen wa sukoshi hazukashisou ni waratta
... koboreta shizuku wa yagate umi he to kaette.
Mata waraeru hi ga kuru to kimi to shinjiteita hibi he...
English Translation
Parade of the SaintsThe saint threw tears.
However, she was laughed.
There must be all nothing
I wished forever.
We, if we regain consciousness of ourselves, are alone in this ashen sky
The prayer was raised, wishing for the continuation of the fleeting dream
Merely that the repetitive calendar was asleep in the withered grass
Light, Mother, we have no means
Like a weeping saint, we look for a place to go
In this endless blue sky, I was searching for you
The time that is like a dream, the days that were passed with you
... the overflowing tears are surely for me to wipe away.
Accelerating, flowing, what can we find
Where to go? Flowing away? We look for a place to go
In the palm of this hand, I found you
The young boy walking out is smiling a little shyly
... the overflowing drops are eventually returning to the sea.
Again, the days when we can smile are coming; towards those days when I believed with you...
Label:
Alice Nine,
English Translation,
No,
Parade,
Romaji Lyrics,
Seija,
Seija No Parade
0
Comment
|
|


Romaji Lyrics
mimi sumaseba hibiite kuru oto washoka no kioku ajisai no kisetsu...
kasa mo sasazu arukou to suru kimi
toonoku senaka, ruri iro no kaori yonde
sayonara wa sukooru no you ni yatte kite
kasukana binetsu wa kimi no sei
bokutachi no tame datte itte te wo furu yo
hoho tsutau kanjyou no ame
nureta mabuta kakusou to shita toki
shizuka ni bureta kimi no shinon wa
nani wo katari nani wo tsutaeyou to
shiteta no darou? kizukenakattane dakara
kumori sora furisosoida ame, shizuku
kanashimi urumu me kakusu tame?
kasa wo sasu te wo saegiri utsumuita
miageteta toumeina sora
hibikiau kokoro no oto mou nakute
kazashita yubisaki todokanai
taisetsuna sono matataki sono koe mo
kaerenai ano toki no mama
English Translation
If I strain my ears, the echoing sound isThe memory of early summer, the season of hydrangeas...
You tried to walk away without holding up an umbrella
Your receding figure, lapis lazuli-coloured scent, I was calling out to you
Goodbye comes along like a squall
The faint warmth is because of you
You say it's for our sake, and wave your hand
The rain of emotion streams down my cheek
When I tried to hide my wet eyelids
The sound of your heartbeat trembled in the silence
What should I have said, what should I have
Tried to tell you? I couldn't have noticed, so
The rain that fell from the cloudy sky, these drops
Are they for hiding my sadness and teary eyes?
Holding an umbrella, I covered my eyes with my hand, and cast them down
I looked up at the transparent sky
The heartbeats that resound and blend, they no longer exist
I held my fingers up above my head, I can't reach
That precious flicker, and that voice
We can't go back to the way we were at that time
Romaji Lyrics
fukai nemuri no mori no naka hasu no hana yureteta kono basho demitsuketa daijina mono wa itsumademo taisetsu de
kuraku omoi yoru no heya hitori kiri muryoku de iya ni naru
kimi wo omoeba fui ni namida wa nagaremashita.
kanadeta koe mo uta mo, zenbu kimi ni tsutaetakute hana wa yureta
furueta kata, chiisana te wo ima tsukamaetayo
bokura, kiete mo, hanarete mo mou ichido mata aou.
toki wa nagarete, subete kawaru darou? bokura futari wa kawarazuni sakihokorou eien ni
tatoeba, kimi wo kiritotte issho ni iretara donna ni raku darou?
kimi wo aisuru imi wa kawaranai iki, todaetemo.
kanadeta koe mo uta mo, zenbu kimi ni tsutaetakute koko ni iru yo
sekai no, hate, yasashii koe, hora toki wo koeta.
tashikana mono nado, nani mo nai ima koko ni kimi ni chikaou
toki wa nagarete, subete kawaru darou? bokura futari wa kawarazuni sakihokorou eien ni
karenai namida wa kono ame de taenai ai wa kimi wo tsutsunde towa ni
ano mugen no hana ga saku koro ni
bokura, kiete mo, hanarete mo mou ichido mata aou.
toki wa nagarete, subete kawaru darou? bokura futari wa kawarazuni sakihokorou eien ni
tsukiakari no shita de yureta ano nirin no hana ga saita
kisenai itami wo daite futari yorisouyou ni
rara rara rarara
English Translation
In the forest of deep sleep, the lotus flowers were swaying, at this placeThe important thing that I found will be forever held precious
In the room of dark and heavy night, alone and helpless, I came to dislike it
If I thought about you, tears flowed unexpectedly.
I want to convey all of the orchestrated voice and song to you; the flowers swayed
The trembling shoulders, the small hand - I seized them now
Even if we disappear, even if we are separated, we'll meet again.
Time flows, I guess everything changes? Without changing, the two of us will bloom fully, for eternity
Let's say if you were cut off, it would probably be easy for us to get together
The meaning of loving you is unchanging, even if I cease to breathe.
I want to convey all of the orchestrated voice and song to you; I'm here
At the end of the world, look! The kind voice surpasses time
There's nothing that we can rely on; here and now, I'll promise you
Time flows, I guess everything changes? Without changing, the two of us will bloom fully, for eternity
The unwithering tears are with this rain, the unending love enfolds you, always
In that place where infinite flowers bloom
Even if we disappear, even if we are separated, we'll meet again.
Time flows, I guess everything changes? Without changing, the two of us will bloom fully, for eternity
They swayed under the moonlight, those two flowers which bloomed
Embracing the pain that won't disappear, like two people nestling close together
Lala lala lalala
Romaji Lyrics
Hanayagu sora ochiru yuuhi futari de hashaida gaitou no shita deHoshi wo mitsuke kazu kazoeta makugire wa konna yoru de
Kogoeta yoru, ten ni kakaru chandelier wa sotto yurete
Furisosogu nagare hoshi ni aah uchinukarete
Yurameite hisoka na yume wo tomo ni kanadeyou
I recall sweet time you waiting awak
Hashiridashita futari no toki wa kotoba sae mo nani mo iranai
Tsubasa wo mune ni kago no tori yo kono sora wa kimi e
Kagayakashii sora no shita de terasareta michi wa doko e tsudzuku no ka
Kogoeta yoru, ten ni kakaru chandelier wa sotto yurete
Kono koe wa kimi no na wo yobu tame ni atta
Furueteta chiisa na yubi wo tsuyoku nigirishimete
I recall sweet time you waiting awak
Namida afurete kasumiyuku sora ni te wo hirogete kaze wo atsumeta
Tsubasa wo mune ni kago no tori yo kono sora wa kimi e
Under sky... kono sora ni, tsunagareta.
Nagaredashita futari no melody kogoeta yoru hibikiwatatte
Tsubasa wo mune ni kago no tori yo kono sora wa kimi e
English Translation
The brilliant sky, the falling sunset, the two of us were enjoying ourselves under the street lightsDiscovering the stars, we counted the number of them, the curtain falls on this night
The frozen night, the chandeliers hanging in the sky shake softly
Falling incessantly, the shooting stars, aaah, they pierced through
Flickering, the secret dream seems to play along with them*
I recall the sweet time, waiting for you, awake
The time belonging to the two of us has started running, even words aren't needed
Wings let the bird in my heart's cage go towards you in this sky
Under the glorious sky, where does the illuminated path continue to?
The frozen night, the chandeliers hanging in the sky shake softly
This voice exists to call out your name
I grasped the small, trembling fingers tightly
I recall the sweet time, waiting for you, awake
Tears overflow, I spread open my hands in the sky that was getting misty and gathered the wind
Wings let the bird in my heart's cage go towards you in this sky
Under the sky… In this sky, we're connected.
The melody belonging to the two of us has flowed out and resounded in the frozen night
Wings let the bird in my heart's cage go towards you in this sky
Label:
Alice Nine,
Chandelier,
English Translation,
Ikuoku,
Ikuoku No Chandelier,
No,
Romaji Lyrics
0
Comment
|
|


Romaji Lyrics
Kizukeba itsumo soba ni atte touzen to omouyou ni natte
Onaji dane mitekita fuukei wa kurikaesu atatakana kisetsu mo sakura no hana mo
Ano koro to nani mo kawarazuni kigitachi wa onaji kao de warau
Kawatta no wa kimi no koto dake nukumori wo nokoshite
Awai yureta kontorasuto kimi wo sagashite
Natsu ga yatte kite kimi ga inaku naru mae ni
Dakishimete ima omokage mo zenbu
Hanashitara subete wa uso ni naru yo
Kuchizuketa sono shunkan ni wa mou
Yume no naka de dakishimeta yasashii nukumori wa kono te ni
Nikki wa, tsuzuki ga nai yo 'iji waru dane' hitori de
Koushite usureteyuku yo ienakatta kotoba wa
Onaji kisetsu omoidaseba kimi wa yurusu kai?
Natsu ga yatte kite kimi wa mata inaku natta
Kimi ga ita sonzaishoumei dane
Atatakana mune no naka no kimochi wa
Kuchizuketa sono shunkan ni wa mou
Yume no naka de dakishimeta yasashii nukumori wa kono te ni
English Translation
I've come to notice, it seems like always staying by your side has become natural
The scenery that we've seen as we came is the same - even the repeating seasons, even the sakura blossoms
Without changing, the trees are smiling with the same face as that time
The only thing that has changed is you, leaving behind the warmth
In the palely shaken contrast, I searched for you
Summer is coming along, before you cease to be around
I embrace all the images now
If I part with them, everything becomes a lie
We had already kissed at that moment
In the dream, we embraced; the gentle warmth is in this hand
There's no continuation to my diary, "It feels bad." By myself
In this way, the words that I couldn't speak are going to fade away
The same season, will you allow me to remember?
Summer is coming along, again, you ceased to be around
You were here, the proof of your existence
The feeling in my chest is warm
We had already kissed at that moment
In the dream, we embraced; the gentle warmth is in this hand
Label:
Alice Nine,
English Translation,
Haru,
Haru Sakura No Koro,
Koro,
No,
Romaji Lyrics,
Sakura
0
Comment
|
|


Romaji Lyrics
itsu kara ka, bokura wa umaku warau koto mo dekizu sugoshiteta nekimi to ita kisetsu wa shiroku somerarete mune ni furi tsumoru
aa, konayuki ga, furisosogu, kono sora ni
ima, te wo nobashi, kimi to tsukamaeta.
atataka na yuki wa nani yori mo utsukushiku
bokutachi no hoho e ochite wa kiete
maru de shiroi hana no youni kimi wa saiteita
nani mo imi wa nai yo tsuki to no kyori wa
kimi to no kyori kan sae mo iyashitekureta
aa, konayuki ga, furisosogu, kono sora ni
ima, te wo nobashi, kimi to tsukamaeta.
samusora no hoshi wa nani yori mo utsukushiku
bokutachi no hoho e ochite wa kiete
kareta airisu no hana shizuka ni yureteita
English Translation
Since when were we unable to pass the days smiling as we should be?The season spent together with you is dyed white, lying thickly in my heart
Aaah, the powdery snow falls incessantly in this sky
Now, I reach out my hand, and took hold of you.
What's more beautiful than the warm snow?
Falling upon and disappearing on our cheeks
Like the white flower, you were blooming
Nothing holds any meaning, the distance to the moon
Made me feel better about the distance to you
Aaah, the powdery snow falls incessantly in this sky
Now, I reach out my hand, and took hold of you
What's more beautiful than the stars in the cold sky?
Falling upon and disappearing on our cheeks
The withered iris flowers were swaying in the quietness
Label:
Alice Nine,
English Translation,
Gin,
Gin No Tsuki Kuroi Hoshi,
Hoshi,
Kuroi,
No,
Romaji Lyrics,
Tsuki
0
Comment
|
|


Romaji Lyrics
karete yuku araki no hanamuragaru mushi wa retsu wo nashi te
kuchite yuku sono inochi wo tsumu
kurikaesu towa no rasen
karete yuku osanaki koe wa
kiete yuku toiki nageita
saigo no kotoba wo ukeirete
nakigara no ue chikai wo ueta
furi shikiru ame ni nure
kogoete yuku kankaku monaku
yume no naka samayoutte
me wo hiraku toki wo matsu
hikari ni terasareru made
kirakira kagayaku hai ni naru karada ni nemuri wo
sadame wo oe te haha naru daichi he kaeru
yurayura yura meku kageri yuku kokoro ni yasuragi wo
yosete wa kaesu nami ori ga arata na inochi wo tsukuru
kawaita kaze mai chiru hanabira
shisha no ametsuyu kusaki ni hakobi
michite yuku tsuki no hikari abi te
hakana ki to kini ne wo hari iki ru
kawaita hoo ni namida no ato
sora ni mukai sodatsu yomi no yuzuri wa
kanashi ki kizuna hanamuki ni
omoide no kishi tatazumu mayoi ko
kaze wa nagi hoshi no hi wa kie
me ni utsuru kurayami wo tadoru
hotaru yado su shikabane wo michishirube ni
tomurai no hana ga saku basho he
kirakira kagayaku hai ni naru karada ni nemuri wo
sadame wo oe te haha naru daichi he kaeru
yurayura yura meku kageri yuku kokoro ni yasuragi wo
yose teha kaesu nami ori ga arata na inochi wo tsukuru
kagiri aru kodou ga
kagiri naku meguru sekai de
kowarete yuku ibuki no naka de
ima ubugoe wo ageru
kirakira kagayaku hai ninaru karada ni nemuri wo
sadame wo oe te haha naru daichi he kaeru
yurayura yura meku kageri yuku kokoro ni yasuragi wo
yosete wa kaesu nami ori ga arata na inochi wo tsukuru
sadame wo oe te haha naru daichi he kaeru
yurayura yura meku kageri yuku kokoro ni yasuragi wo
yosete wa kaesu nami ori ga arata na inochi wo tsukuru
English Translation
Yuzuriha[1] of undergroundThe flower of a ruined castle is dying
Gathering bugs line up
I choose the rotting life
The repeating spirals of eternity
Young voice is dying
It sighed a long breath, which is fading away
It accepts the words of the end
I grew its oath on the corpse
I soak in the continuous rain
My freezing senses cry
I wander about in my dream
I wait for the time, when sprouts open
until I am illuminated by the light
I become ashes that glitter, bringing sleep to my body
Fulfilling the fate
I return to mother earth
My shadow is swaying, bringing the tranquility to my soul
When the waves break on the shore and retreat, a new life is created
A dry wind sways flower petals, which fall down
The rain and dew of the deceased is carried to plants
Bathed in the light of the waxing moon
I live ephemerally, spreading my roots
The trace of tears on a dry cheek
On the other side of the sky yuzuriha grows of the underworld
Sad fetters in a farewell gift
The shore of memories, where stands a lost child
The wind becomes calm and starlight disappears
I follow the darkness, which is reflected in your eyes
Fireflies carry a corpse to the guidepost
To the place where funeral flowers bloom
I become ashes that glitter, bringing sleep to my body
Fulfilling the fate
I return to mother earth
My shadow is swaying, bringing the tranquility to my soul
When the waves break on the shore and retreat, a new life is created
Finite heart's pulsation
In this eternally revolving world
Within the breaking breath
Right now rises its first cry
I become ashes that glitter, bringing sleep to my body
Fulfilling the fate
I return to mother earth
My shadow is swaying, bringing the tranquility to my soul
When the waves break on the shore and retreat, a new life is created
[1] Yuzuri-ha is a plant, false daphne (Daphniphyllum macropodum)
Label:
Deluhi,
English Translation,
Ha,
No,
Romaji Lyrics,
Yomi,
Yomi No Yuzuri Ha,
Yuzuri
0
Comment
|
|


Romaji Lyrics
Enbi nara nageki no koukaiJihi bukaku haitoku no senrei
Kurikaesu shito no chousou
Fumie no ue de sagesumi
Sanbi uta de jiyuu o utau
Kyooshin wa gisei to naru
Adore me and trust me
The truth is inwinding
From my lips open your mind
I watch and wash you then I can erase all of your pain
Faith is sacrifice
Face to the despair
Faith is sacrifice
" NO SALVATION "
Kanbi naru sabaki to shokuzai
Tsumi bukaki haitoku no keifu
Kurikaesu shito no chousou
Fukei ni yugamu shuufou
Ayamachi o nogarerarezuni juuji o egaku
Adore me and trust me
The truth is inwinding
From my lips open your mind
I watch and wash you then I can erase all of your pain
Faith is sacrifice
Face to the despair
Faith is sacrifice
" NO SALVATION "
Towa ni tsuzuku hazu no hi ga
Kuzure ochiyuku sadame nara
Nido to yakusoku no ji ni te o nobashite mo
Sukui wa otozorenai
English Translation
Exquisite lamentations of remorseMerciful baptisms of sinners
Again and again the apostles' scorn
Contemptuous you trample His image
Praising freedom with your hymns
Fanaticism becomes the martyr
Sweet judgement and atonement
Sinful lineages of sinners
Again and again the apostles' scorn
A catholicism blasphemously twisted
Makes the sign of the cross, unable to escape its own errors
Adore me and trust me the truth is unwinding
from my lips open your mind
I watch you and wash you then I can erase all of your pain
Faith is sacrifice
Face to despair
"no salvation"
Your day is meant to go on for ever
But if fate holds that it should come crashing down
Though you may reach out for the promised land
No salvation will ever be yours
Romaji Lyrics
naite naite nakiyondara egao no mama de iyounaite naite egaokuretara boku no soba ni zutto
madobe kara sasu asahi ga itsumo chigaku mieta
ki ga omoi nowa saki ga mieta kara darou
kabin ni yureru mimai no hana ga kareru koro wa
kimi wo nokoshi subete wo sutete dokoka tooku he
kimi wa itsumo hagemasu you ni fuzakete mite
akaruku seshi Jibun no koto yori mo boku wo�¦
tsurai desho? Konna sugata wo miteru no wa
tsukareta to sunao ni ieba ii noni
kimi wa iya na kao hitotsu sezuta da yasashikute
boku wo dakishimete naite kurete
ikitai yo, shinitakunai. Omou tabi namida wa kobore
ikitai yo, kimi no tame ni nanihitotsu shite ageretenai
shibaraku nete shimatteta you da
tonari ni wa kimi no kaori dake ga nokottete
nandaka munasawagi ga shitetanda fuan ga komiageru
soshite hi wa tachi kaeri matsu boku ni todoita
ichimai no MEMO wa kimi kara de shirusareteta jujitsu ni kotoba nakushi
kowareta you ni nakisakenda
[Gomen nasai
Katte na koto shite
Tada anata wo tasukete agetakatta no
Anata no tame ni shineru no nara
Sore ga watashi no shifuku na no... ]
Boku no naka de kimi ha itsumo mimamotte kureterun da ne
Me wo tojite kimi wo omoeba egao datte wasurenai you ne
Kore kara mo zutto onaji keshiki wo mitsuzukete ikite ikou
Madobe kara sasu asahi to shiokaze ni fukare nemurou
Moshi mo futari ga mezamenakute mo
English Translation
cry and cry, and when the tears stop,
let's keep smiling
cry and cry. If you give me a smile, you'll always be by my side
the morning sun that shines through the window seems different from before
It's probably because I've seen this uneasy feeling before
When these get-well flowers that sway in the vase wither
I leave you; I throw away everything and went somewhere far away
To encourage me, you always joke around
You kindly care for me more than you do for yourself
It's painful, isn't it? seeing me like that
You can be honest and just say you're tired
You never made an unpleasant face, not once
You simply kindly embraced and cried for me
I want to live. I don't want to die. When I think about it, tears overflow
I want to live. I can't do a thing for you
I've seem to have fallen asleep for a while
You left only your scent by me
There is some uneasiness
I'm filled with anxiety. Days went by as I waited for you to return, One memo arrived. It was from you
By the truth that was written, I was at a loss for words
As if I broken, I cried out
cry and cry, and when the tears stop,
let's keep smiling
( I'm sorry. I did something out of my own convenience, I only wanted to help you)
cry and cry. If you give me a smile, you'll always be by my side
(If I could die for you. That would be my happiness....)
From inside me, you always watch over me
When I close my eyes and think of you, I won't forget your smile
From now on, I'll live my life looking at that same scenery over and over
Through the window, the morning sun shines and the seabreeze blows; I fall asleep
Label:
English Translation,
No,
Romaji Lyrics,
The Gazette,
Yuutsu,
Zakurogata,
Zakurogata No Yuutsu
0
Comment
|
|


Romaji Lyrics
Shunsetsu no Koro"Mada sukoshi samui ne." to MAFURAA ni kao wo uzumeteiru kimi
Boku no tonari de chiisaku kogoe omode ya shourai wo hanasu
Nanigenaku sugoshi, atarimae no you ni omotta sanenkan
Ima ja sono daiji sa, hakanasa ni kizuki sabishisa ga nijimu
Kimi omoi, kimi ni yure tsunagenai te wo kakushita
Aruki nareta hazu no sakamichi mo yagete touku natte…
Kimi wa furimuki warau boku mo fuzakete maneshite mita
Kurikaesu yawarakai kuuki no uragawa de wa itsumo
ARUBAMU wo hiraki natsukashisa ni hitaru hi ga konai de hoshii to
tsuyoku negatte ita
Omoide no ichi PEEJI ja amari ni mo sabishii to kokoro naiteta
Itsumo yori sukoshi nagaku kimi no senaka mitodoketa
Miakiteta kaerimichi mo ato mou sukoshi nan da ne
Kimi omoi, kimi ni yure, mata omoi…todokanakute
Kazoetara kiri no nai bukiyou ni sugiru aoki hibi
Zutto zutto kawarazu zutto kono mama de mo ii kara…
Semete kimi yo wasurenai de kioku no kakera ja kanashii
Shunsetsu no hana ga saku sangatsu no wakare no hi
Takusan no "sayonara" wa kienai omoide ni naru
Kimi omoi, kimi ni yure, kimi to aruita kono michi
"Kokoro kara suki deshita" iidasenakatta koto
Zutto zutto kawaranai mono nante nai to wakatteru
Omoidasu tabi kogareru mune
ARUBAMU hirakeba soko ni…
Ichimai dake no sotsugyou shashin mankai no shunsetsu no shita
Kimi to boku wa aoki hi no mama asenai egao de afureteru
English Translation
the day of blue graduation"It's still a little cold, huh?" You asked me, your face buried in a scarf.
Slightly frozen, you talked about your memories and the future as you stood next to me.
It had all gone by so casually; I thought of those three years as ordinary.
But then I saw their importance and transience, and my loneliness began to spread.
A thought of you, a flicker of you, and I hid those hands that weren't holding yours.
The road of experience I expected to walk along also became so far away...
You turned and smiled and I joked around, trying to copy you.
Always the opposite of the gentle, repetitive atmosphere around us.
I wished so hard,
for the day I had to open that album and be flooded with nostalgia to never come.
Just one page of my memories was too much, and my heart wept.
I noticed your figure, which was a little taller than before, a little more than usual.
It was just a little while longer before I could go home on the route I was tired of looking at.
A thought of you, a flicker of you, another thought... But it didn't reach you.
The endless number of awkward days of my youth.
Never, ever changing. Because staying like this forever is good...
At least I have you. I won't forget. Even if the fragments of my memories make me sad.
The day of farewell in March when the spring snow flowers bloom.
So many "goodbyes" making everlasting memories.
A thought of you, a flicker of you, and the road I walked on with you.
But I was never able to tell you "I've always loved you."
I've realised there's nothing that never changes.
Every time I remember, my heart longs for you.
You're here if I open my album...
A single graduation photograph, taken under the full bloom spring snow.
We're still in the days of our youth and I'm overcome with that smile of yours that just won't fade.
Label:
English Translation,
Koro,
No,
Romaji Lyrics,
Shunsetsu,
Shunsetsu no koro,
The Gazette
0
Comment
|
|


Romaji Lyrics
Oni No MenAkaku chi shibuku chouchin kakae
Warusa warusa no ko o mata kurau
Haha no miyage to kubi o katate ni
Konshou mo hotoke o nimu
Tsukiyo ni mau hana fubuki no naka
Oni no omo de ware o kakushi
Katana o nuki izamukaou
Haha no kataki utouzo oni to harite
Akaku shitataru katana o futte
Hitotsu futatsu to aku kiri korosu
Haha no mi mai to kubi o hiki suri
Konyori mo hotoke o nimu
Tsukiyo ni mau hana fubuki no naka
Oni no omo de ware o kakushi
Katana o nuki izamukaou
Haha no kataki maimyou ni kaete
Kui wa nai to ayumu michi wa
Munen no 'ku' ga ame ni nureru
Kura no kusaru made uhase owan
Mikazuki yugamu konyoi mo oni to narite
English Translation
Mask of a demonI'm carrying a paper lantern that is splashed with red blood
Again I eat an evil evil kid
A souvenir of my mother and a head in one hand
I'm scowling at Buddha again tonight
In the dancing cherry blossoms in a moonlit night
I'm covering myself with the mask of a demon
I'm drawing my blade and face it
I'm becoming my mother's avenging demon
I'm swinging my dripping red blade
One by one I'm slaying the "evil"
Ripping their heads and the sympathy of my mother
I'm scowling at Buddha again tonight
In the dancing cherry blossoms in a moonlit night
I'm covering myself with the mask of a demon
I'm drawing my blade and face it
I'm changing into the fate of my mother's enemies
The path I walk without any regret
The agony of my grudge is getting wet in the rain
Until this body will rot I will be burdened by my loss
The crescent moon is distorted, tonight I'll again become the demon
Romaji Lyrics
Machi Bouke No Kouen De...The Gazette
sekiyou ni shizumu ano kouen de boku no namae wo yobu kimi no koe
"okurete GOMEN" sono hito koto sae todokimasen, todokimasen.
machi tsudzuketeru kimi no yokogao wo hi ga kureru made zutto nagameteta
"SAYONARA" sae ienakatta "SAYONARA" sae ienakatta ...
dekiru koto nara boku wo wasurete sabishii keredo sugu ni nareru yo
saigo ni mou ichido dakishimetai sono kimochi sae mou todokimasen
kugatsu owari no kaze ga setsunaku dou shiyoumonaku itoshikute
ichibyou demo ii honno sukoshi dake kamisama, negai wo kanaete ...
yaki tadareta shashin no futari wa yagate kimi ga unmei no hito to
kimi wa kimi wa kono boku no koto zutto zutto wasure wa shinai to
ano ooki na sakura no ki no shita de zutto zutto kimi wa naiteita
hitoribotchi ga tada kowakatta naiteru kimi wo miterarenakatta
boku wa koko ni iru. koko ni iru yo? dakara sabishigaru koto wa nai yo
yuuhi ni shizumu ano kouen de boku no namae wo yobu kimi no koe
aishiteimasu sono hito koto ga todokimasen, todokimasen.
yaki tadareta mugon no shashin wa totemo chiisaku kasureteta koe mo
kimi wa boku no koto zutto zutto wasure wa shinai to
ano ooki na sakura no ki no shita de zutto zutto kimi wa naiteita
kimi wa kimi wa ano koto no mama nani mo nani mo kawaru koto mo naku
ano ooki na sakura no ki no shita de zutto zutto boku wo matteita
omoide tsumatta ALBUM ni nan domo nan domo tsubuyaite
naki tsukarete nemuru kimi wo miteimashita
ooki na sakura no ki no shita ni omoide ippai tsume konde
boku no kaeri wo matsu kimi wo nagameteita ...
English Translation
In that park, where I'm feeling depressed in the setting sun, shouts your voice my name"Sorry for being late" even this single word doesn't reach me, doesn't reach me
I keep waiting until the sun went down I was gazing at your profile the whole time
I couldn't even say "Goodbye" I couldn't even say "Goodbye" ...
Forget me if you can However I become lonely immediately
In the end I want to hug you one more time But even this feeling doesn't reach me anymore
The wind at the end of September is painful It can't be helped to be lovely
Only one second would be fine only just a little God, please let my wish come true ...
The burned photo of us two soon you will be with the person of your fate
You will, you will never never forget me
You have always always been crying under that big cherry tree
Only alone I was scared I couldn't look at the crying you
I am here. You are here ? Therefore you don't have to feel lonely
In that park, where I'm feeling depressed in the evening sun, shouts your voice my name
I love you This single word doesn't reach me, doesn't reach me
The burned photo of silence even a very small imposed voice
You will, you will never never forget me
You have always always been crying under that big cherry tree
You are, you are because of this changing nothing, nothing
You have under that big cherry tree always always been waiting for me
Over and over again your muttering to this album full of memories
I've come to watch you sleeping, tired of crying
Under that big cherry tree packed full of memories
I am gazing at you who are waiting for my return ...
Label:
De,
English Translation,
Kouen,
Machibouke,
Machibouke No Kouen De,
No,
Romaji Lyrics,
The Gazette
0
Comment
|
|


Romaji Lyrics
Kage wo ukase mimamorareta iki hyoujou sae usukuNeji magatta kao no hagarenu kawato
Tadarete ito wo hiku gekijyou ni kamoku wo
Shinjitsu wo nagasu me ashita niwa furuezu kuchi wo akete
La lala la lala la la
Sono chiisana hako bakari mitsume
La lala la lala lala la
Kuro wa soko e shizumi
Naze to toi miserare itaku
Hitaru me ga afure tsugini nani wo ...nani wo
*Temaneki umi oto su*
Utsusareta danpen wo sashi kurau youni ne wo aka su
Nani wo mokuteki toshi nani wo tsutae tai no ka
Muimi na seishin kaimei wa nani wo sukuu no ka
La lala la lala la la
Sono chiisa na hako no naka desae
La lala la lala lala la
Kuro wa fukaku shizumi
Naze to toi mise rare itaku
Hitaru me ka afure kurikaeshi teyuku
Kanashimi ni mise rare itaku
Urumu dake no me ni nani wo motome negaou
Kinku yori omoi soko ni ...
English Translation
My observed breaths are raising the shadows Even my facial expression gets weakThe skin that won't come off from this twisted face
I'm pulling on that rotten string with a silent violent emotion
The eyes that drain the truth will open their untrembling mouth tomorrow
la lala la lala la la
I do nothing but stare at this small box
la lala la lala lala la
The darkness sinks to the bottom
I'm painfully charmed by the question "why"
My flooded eyes overflow What attraction do I give birth to next
I point to the projected fragment To receive it I have to reveal the root
What purpose do I have and what do I want to convey ?
What does my meaningless soul elucidation save me from ?
la lala la lala la la
Even in this small box
la lala la lala lala la
The darkness sinks deeply
I'm painfully charmed by the question "why"
My flooded eyes overflow It keeps being repeated
Painfully I'm enchanted by this loneliness
What should my eyes that are nothing but clouded be searching for ?
In this place that is heavier than a forbidden word ...