Out of 100 million coincidental encounters, until the end I've been wishing for this one. Beautiful words are unnecessary, there is no need for them, let them go. You cannot find a heart in the mind, nor in the brain, but between the two of us, you can certainly feel it.
The Gazette - Juu Nana Sai (With English Translation)

Romaji Lyrics

Juunanasai
The Gazette

Composição: Indisponível

Miren wa nai to fumi konda onna hitori tokyo eki
Mou tsukareta no... ikiteru imi ga nai kara

Zutto shiawase na mainichi tsudzuku to omotteita
Atashi no karada no naka ni wa anata to yoku nita kono ko ga
Ite
Ureshikute ureshikute dakedo wakaranai kedo namida ga
Tomarenakatta

Anata ni wa fukou datta no desu ka? anata ni wa meiwaku datta no
Desu ka?
Dakara atashi no koto sutete nani mo iwazu ni kietan desho?
Kabe ni kakatta hanayomeishou to ano hito wo nikunda
Ichinana[sai] no haru
Saigo ni mita ushiro sugata ga ima demo me ni yakitsuitete
Hanarenai

"ai suru koto ni tsukareta."tte kotoba mo kawasazu nigeta ja nai

Atashi ga donna omoi wo shite anata wo machi tsudzuketa
Ka...wakaru?...

Itami ga mata komi agete saken de mite mo nani mo kawarazu
Anata no kage wo hikizutta mama

Yagate umaretekuru kono ko ni wa tsurai omoi sasetakunai no
Gomen ne. atashi wa haha toshite yasashiku dakiageru koto sura

Omoi de ni naita juunana[sai] no haru ano hi ni wa nido to
Karenai no ni
Doko ka kokoro no oku no hou de te wo nobashiteru atashi ga ite


Anata ni wa fukou datta no desu ka? anata ni wa meiwaku datta no
Desu ka?
Dakara atashi no koto sutete nani mo iwazu ni kietan desho?
Kabe ni kakatta hanayomeishou wo zutto...

Mada minu kono ko no naki koe to haru wo matsu...



English Translation

Seventeen Years Old

Translated by Megchan



I decided I had no regrets
A woman alone at Tokyo Station, I'm so tired...
And there's no reason to live

I thought the happy days would continue forever
There's this baby in my belly who looks just like you

I was so happy, so happy, but for some unknown reason, I couldn't stop crying
Does it make you unhappy?
Is it a burden for you?
Is that why you abandoned me and disappeared without a word?

The spring I was seventeen, I hated him and the wedding dress hanging on the wall
The last glimpse I had of you as you walked away is burnt into my retinas and won't leave me

"I'm tired of loving you," you said, and left without another word
Do you know...how I felt waiting for you all that time...?

The pain wells up again
Though I scream, nothing changes and I'm still dragging your shadow along
I don't want to make things hard for this baby who will eventually be born
I'm sorry. I can't even hold you tenderly as a mother should
The spring I was seventeen, I cried over my memories, though I know I can never return to those days again
Somewhere deep in my heart, I reach out my hand

Does it make you unhappy?
Is it a burden for you?
Is that why you abandoned me and disappeared without a word?
The wedding dress hanging on the wall...
"Where are you now?"
"Are you doing well?"
"Has your life been happy?"
"You're not how you used to be..."
With the wailing of this baby I haven't seen yet, I wait for spring...
0 Responses

Post a Comment

Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringement is intended or implied.