Out of 100 million coincidental encounters, until the end I've been wishing for this one. Beautiful words are unnecessary, there is no need for them, let them go. You cannot find a heart in the mind, nor in the brain, but between the two of us, you can certainly feel it.
Yui - My Friend (With English Translation)

Romaji Lyrics

ano koro atashi tachi wa itsumo
guuzen no furi wo shiteita

houkago no GURANDO de yuku bashou mo nakute
yuugure wo nantonaku miteta

kaerimichi oshiete kureta
hajimete kiku uta ga ima mo

kono machi de nagareru tabi ni
natsukashiku narunda dakedo

chikai atta yume tadoru youni
atashi mo ganbatte iru yo

kisetsu ga kawareba itsumademo
koushicha irarenaiyo ne tte

BASU wo matsu nagai kage koibito mitai ni
Narandeta nantonaku zutto

Genki desu ka Ano uta o ima mo
Anata wa oboeteru deshou ka

Itsumademo omoide no naka de
Utsumuite iru yo

Suki dato wa ienakute
Sayonara mo ienakute
Otonani natta keredo

kaerimichi oshiete kureta
hajimete kiku uta ga ima mo

kono machi de nagareru tabi ni
natsukashiku narunda dakara

chikai atta yume tadoru youni
atashi mo ganbatte iru yo


English Translation

Back then, we always put up a pretense of coincidence

At the school ground after lesson, with no place to go, somehow we'd look at the sunset

On the way home, the song you've taught me when I heard it for the first time

still feels nostalgic while I flow along this street. Still,

I am striving to achieve the dream that we've sworn.

If the season changes, (you said) we cannot go on forever like this, right?

The long shadow of us while we waited for the bus - we queued like we were lovers. Somehow, that felt like forever.

Are you alright? Do you still remember that song even till now? (the song mentioned above)

I will always look downward (downcast?) as I dwell in those memories.

Although I love you, I couldn't say.
Even goodbye, I couldn't say.
Though I'm all grown up.

On the way home, the song you've taught me when I heard it for the first time

still feels nostalgic while I flow along this street.

That's why I am still striving towards the dream that we've sworn.
0 Responses

Post a Comment

Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringement is intended or implied.